TM 23582
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.flor.1.81
1 ἔ̣τουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἕ̣κ[του]adjective.sg.neut.gen.pos of ἕκτος ("sixth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Αὐτοκράτορος Καίσαρος Νέρουα Τραιανοῦ Σεβαστοῦ Γερμανικοῦ Δακικοῦ μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") Ξανθικοῦ Μεχεὶρ ἐνpreposition ἐν ("in") Ἑρμοῦreference to Ἑρμοῦ πόλις (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein)) πόλειnoun.sg.fem.dat of πόλις ("city") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Θηβαίδοςreference to ἡ Θηβαίς (TM Geo 2982: U - Thebais).punctuation (not present in the original) προσεδάνεισενverb.3.sg.aor.ind.act of προσδανείζω ("lend besides") Ἄρειοςnom, person's name, reference to Areios (TM Per 140714)
2 Σαραπίω[ν]ο̣ς̣gen, father's name, reference to Sarapion (TM Per 140715) Ἑρμαίουgen, grandfather's name, reference to Hermaios alias Areios (TM Per 140721) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ἀρείουgen, grandfather's name, reference to Hermaios alias Areios (TM Per 140721) μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Τ̣ανέμε̣ωςgen, mother's name, reference to Tanemieus (TM Per 140722) Ἑρμοπο̣λείτης*reference to Ἑρμοπολείτης (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein)) ἀφῆλιξnoun.sg.masc.nom of ἀφῆλιξ ("minor, infant") ἀναγραφόμενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of ἀναγράφω ("register") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") Φρουρίουreference to Φρουρίου Ἀπηλιώτου (TM Geo 7966: U15 - Phrouriou Apeliotou Amphodon) ἀπηλιώτουnoun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) με\λ/ιχροω[.]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μελίχρως: noun.sg.masc.nom of μελίχρως ("honey-coloured, with olive complexion")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἑαυτοῦpersonal.sg.masc.gen of ἑαυτοῦ ("of himself")
3 πατρὸςnoun.sg.masc.gen of πατήρ ("father") Σαραπίωνοςgen, person's name, reference to Sarapion (TM Per 140715) Ἑρμαίουgen, father's name, reference to Hermaios alias Areios (TM Per 140721) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀρείουgen, father's name, reference to Hermaios alias Areios (TM Per 140721) ὡ̣ς̣conjunction ὡς ("so (that), like")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἐτῶν?)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μϛnumeral μϛ (46) μέσ̣ο̣(υ)adjective.sg.neut.gen.pos of μέσος ("middle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μακ(ροπροσώπου)adjective.sg.neut.gen.pos of μακροπρόσωπος ("long-faced")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εὐθ(ύρινος)adjective.sg.fem.nom.pos of εὐθύρινος ("straight-nosed")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οὐλ̣(ὴ)noun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μετώπ(ῳ)noun.sg.neut.dat of μέτωπον ("forehead")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέσῳadjective.sg.neut.dat.pos of μέσος ("middle") Διοσκόρωιgen_pl, person's name, reference to Dioskoros alias Hermaios (TM Per 140723) τῶιadverb of τῷ ("therefore") κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἑρμαίωιgen_pl, person's name, reference to Dioskoros alias Hermaios (TM Per 140723) Ἁρπαησίωνοςgen, father's name, reference to Harpaesion (TM Per 140716) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Θέωνοςgen, grandfather's name, reference to Theon (TM Per 140717) μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Ἀρτεμεισίαςgen, mother's name, reference to Artemisia alias Taumesis (TM Per 140718) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ταυμήσιοςgen, mother's name, reference to Artemisia alias Taumesis (TM Per 140718) Ἐπιμάχουgen, mgrandfather's name, reference to Epimachos (TM Per 140719)
4 Ἑρμοπολείτηι*reference to Ἑρμοπολείτης (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein)) ἀναγραφομένωιparticiple.sg.pres.mid.masc.dat of ἀναγράφω ("register") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") Πόλεωςreference to Πόλεως Λιβός (TM Geo 6815: U15 - Poleos Libos Amphodon) λιβὸςnoun.sg.masc.gen of λίψ ("west") Π̣έ̣ρ̣σ̣η̣ιreference to Πέρσης (TM Geo 1704: Persis - Persis) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐπιγονῆςnoun.sg.fem.gen of ἐπιγονή ("of the second generation (status)") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30) μέσο*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μέσωι: adjective.sg.masc.dat.pos of μέσος ("middle") με̣λ(ίχρωτι)noun.sg.masc.dat of μελίχρως ("honey-coloured, with olive complexion")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μακ(ροπροσώπωι)adjective.sg.masc.dat.pos of μακροπρόσωπος ("long-faced")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εὐθ(ύρινι)noun.sg.masc.dat of εὐθύρριν ("straight-nosed")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οὐλ(ὴ)noun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀντικνη(μίῳ)noun.sg.neut.dat of ἀντικνήμιον ("shin")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀριστ(ερῷ)adjective.sg.neut.dat.pos of ἀριστερός ("left")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄλλαςindefinite.pl.fem.acc of ἄλλος ("other") ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") σεβαστοῦadjective.sg.neut.gen.pos of σεβαστός ("venerable (augustus)") νομίσματοςnoun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)") κεφαλαίουnoun.sg.neut.gen of κεφάλαιος ("capital, sum") δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") πεντακοσίαςnumeral.pl.fem.acc of πεντακόσιοι ("five hundred"),punctuation (not present in the original)
5 ἃςrelative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἀνείρηται*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀνῄρηται: verb.3.sg.pf.ind.mid of ἀναιρέω ("take up") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") διὰpreposition διά ("through, because of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Εὐδαίμονοςgen, person's name, reference to Eudaimon (TM Per 140720) τραπέζηςnoun.sg.fem.gen of τράπεζα ("bank, table") τόκουnoun.sg.masc.gen of τόκος ("interest") δραχμιαίουadjective.sg.masc.gen.pos of δραχμιαῖος ("worth one drachma") ἑκάστηςindefinite.sg.fem.gen of ἕκαστος ("each, every") μνᾶςnoun.sg.fem.gen of μνᾶ ("mina (money)") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") μῆναnoun.sg.masc.acc of μείς ("month") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Φαμενὼθ τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐνεστῶτοςparticiple.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)") ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") μέχριpreposition μέχρι ("as far as, until") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ὑποκειμένηςparticiple.sg.pf.mid.fem.gen of ὑπόκειμαι ("give below, underlie; added below (participle neuter)") ἀποδόσεωςnoun.sg.fem.gen of ἀπόδοσις ("giving back, retrun") μῆναςnoun.pl.masc.acc of μείς ("month")
6 πέντεnumeral πέντε ("five") συναγομέν̣ω̣ν̣participle.pl.pres.mid.masc.gen of συνάγω ("bring together")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣οῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τόκουnoun.sg.masc.gen of τόκος ("interest") δραχμῶνnoun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)") εἰκοσιπέντεnumeral εἰκοσιπέντε ("twenty five") πάσαςindefinite.pl.fem.acc of πᾶς ("all") ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") ὑποθήκῃnoun.sg.fem.dat of ὑποθήκη ("deposit, mortgage") αἷςrelative.pl.fem.dat of ὅς ("who, what (relative)") προυπέθετοverb.3.sg.aor.ind.mid of προυποτίθημι ("set under before") αὐτῶιdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") καθʼpreposition κατά ("downwards, against") ἑτέραςindefinite.pl.fem.acc of ἕτερος ("the other (of two)") συνγραφὰςnoun.pl.fem.acc of συνγραφή ("contract") δανείωνnoun.pl.neut.gen of δάνειον ("loan") διὰpreposition διά ("through, because of") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") Ἑρμοῦreference to Ἑρμοῦ πόλις (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein)) πόλειnoun.sg.fem.dat of πόλις ("city") ἀγορανομίου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀγορανομείου: noun.sg.neut.gen of ἀγορανομεῖον ("notary's office") μίανnumeral.sg.fem.acc of εἷς ("into")
7 μὲνparticle μέν ("indeed") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἐπαγομένωνparticiple.pl.pres.mid.neut.gen of ἐπάγω ("bring on, add") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") διεληλυθότοςparticiple.sg.pf.act.neut.gen of διέρχομαι ("go through") πέμπτουadjective.sg.neut.gen.pos of πέμπτος ("fifth") ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") Αὐτοκράτορος Καίσαρος Νέρουα Τραιανοῦ Σεβαστοῦ Γερμανικοῦ Δακικοῦ ·punctuation (not present in the original) ἕτερανverb.3.pl.aor.ind.act of ἑτέρω (no translation available) δὲcoordinator of δέ ("but") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Τῦβι μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") [τ]οῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνεστῶ-participle.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι (""put; current (year; partic. perf.)"")
8 τοςparticiple.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι (""put; current (year; partic. perf.)"") ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") διʼpreposition διά ("through, because of") ἑκατέραςindefinite.sg.fem.gen of ἑκάτερος ("each of two") ὀφειλόμεναparticiple.pl.pres.mid.neut.acc of ὀφείλω ("owe") χρέαnoun.pl.neut.acc of χρέος ("debt") μητρικαῖςadjective.pl.fem.dat.pos of μητρικός ("of a mother, from mother's side") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") γ̣ῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶ̣ν̣article.pl.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only περὶpreposition περί ("about") α̣ὐλὴνnoun.sg.fem.acc of αὐλή ("courtyard")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀρούραιςnoun.pl.fem.dat of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") πέντεnumeral πέντε ("five") ἡμίσειadjective.sg.neut.dat.pos of ἥμισυς ("half") ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Πατεμεὶτreference to ὁ Πατεμειτ Ἄνωι (TM Geo 6374: U15 - Patemit Ano) ἄνωι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἄνω: adverb of ἄνω ("upwards") περὶpreposition περί ("about") Μεννινreference to Μεννις (TM Geo 5719: U15 - Mennis) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Φίλωνοςreference to ὁ Φίλωνος Ὀναρασιος κλῆρος (TM Geo 7923: U15 - Philonos Onarasios Kleros) Ὀναράσιοςreference to ὁ Φίλωνος Ὀναρασιος κλῆρος (TM Geo 7923: U15 - Philonos Onarasios Kleros)
9 κλήρουnoun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") ταῖςarticle.pl.fem.dat of ὁ ("the") οὔσα[ι]ςparticiple.pl.pres.act.fem.dat of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γειτν[ίαι]ςnoun.pl.fem.dat of γειτνία ("adjoining areas, niehgbours")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") τόδεdemonstrative.sg.neut.acc of ὅδε ("this") νυνεὶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct νυνὶ: adverb of νυνί ("now") δανείονpreposition δανείον ("loan") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") α[ὐ]τὸdemonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κεφαλαίουnoun.sg.neut.gen of κεφάλαιος ("capital, sum") καὶcoordinator of καί ("and") τόκουnoun.sg.masc.gen of τόκος ("interest") δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") πεντακοσίαςnumeral.pl.fem.acc of πεντακόσιοι ("five hundred") εἰκοσιπέντεparticiple.dual.pres.act.masc.nom of εἰκοσιπέω ("twenty-five") ·punctuation (not present in the original) ἀποδότωι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀποδότω: verb.3.sg.aor.imp.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") Διόσκοροςnom, person's name, reference to Dioskoros alias Hermaios (TM Per 140723) τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") δεδανεικότιparticiple.sg.pf.act.masc.dat of δανείζω ("put out money at usury, give loan")
10 ἢcoordinator of ἤ ("or") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τῆιadverb of τῇ ("here") τρια[κά]διnoun.sg.fem.dat of τριακάς ("day 30")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἐπεὶφ τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐνεστῶτοςparticiple.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)") ἕκτουadjective.sg.neut.gen.pos of ἕκτος ("sixth") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀργ[ύ]ριονnoun.sg.neut.acc of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δόκιμονadjective.sg.masc.acc.pos of δόκιμος ("legal") νομειτευόμενον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct νομιτευόμενον: participle.sg.pres.mid.masc.acc of νομιτεύομαι (no translation available) ἀρεστόνadjective.sg.masc.acc.pos of ἀρεστός ("satisfactory, of good quality") ·punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") μὴadverb of μή ("not") ἀποδοῖverb.3.sg.aor.subj.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") προθεσμίαςnoun.sg.fem.gen of προθεσμία ("fixed time (for repayment)") ἐνστάσηςparticiple.sg.aor.act.fem.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)") εὐθέωςadverb of εὐθύς ("straight")
11 ἐξέστωι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐξέστω: verb.3.sg.pres.imp.act of ἔξεστι ("it is allowed") [τῶ]ιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δεδανεικότιparticiple.sg.pf.act.masc.dat of δανείζω ("put out money at usury, give loan") ἢcoordinator of ἤ ("or") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μὴadverb of μή ("not") προσδεη[θεῖσι]participle.pl.aor.pass.masc.dat of προσδέομαι (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀνανεώσεωςnoun.sg.fem.gen of ἀνανέωσις ("renewal") ἢcoordinator of ἤ ("or") διαστολικοῦnoun.sg.neut.gen of διαστολικόν ("summons") ἢcoordinator of ἤ ("or") ἑτέρουindefinite.sg.neut.gen of ἕτερος ("the other (of two)") τινὸςindefinite.sg.neut.gen of τις ("who? which?") ἁπλῶςadverb of ἁπλόος ("single") ταξαμένοιςparticiple.pl.aor.mid.masc.dat of τάσσω ("appoint, order") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") εἰςpreposition εἰς ("into") τ̣ὸ̣article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνκύκλιονnoun.sg.neut.acc of ἐνκύκλιον ("transfer tax") καθήκονταparticiple.pl.pres.act.neut.acc of καθήκω ("fit; payments due (partic.)") [τε]ληι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τέλη: noun.pl.neut.acc of τέλος ("end; tax; payment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
12 ἐπικα[ταβ]ολὴνnoun.sg.fem.acc of ἐπικαταβολή ("distraint")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed π̣[οι]ήσασ[θαι]infinitive.aor.mid of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τῶ]νarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπο[τεθ]ειμένωνparticiple.pl.pf.mid.fem.gen of ὑποτίθημι ("assume, mortgage")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀ[ρουρῶν]noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πέ[ντ]ε̣numeral πέντε ("five")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡμίσ[ου]ςadjective.sg.neut.gen.pos of ἥμισυς ("half")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κα̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κτᾶσθαιinfinitive.pres.mid of κτάομαι ("procure for oneself") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") δεδανεικόταparticiple.sg.pf.act.masc.acc of δανείζω ("put out money at usury, give loan") κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ταύταςdemonstrative.pl.fem.acc of οὗτος ("this, that") κυρίωςadverb of κύριος ("lord, master, guardian") ἀντὶpreposition ἀντί ("against") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ὀφ[ειλο]μένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of ὀφείλω ("owe")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
13 κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐμβα[δε]ύειν̣infinitive.pres.act of ἐμβαδεύω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτὰς]demonstrative.pl.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καρπίζεσθαι]infinitive.pres.mid of καρπίζω ("harvest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διαμισθο[ῦν]participle.sg.pres.act.neut.nom of διαμισθόω ("farm out")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀποφέρεσθαι]infinitive.pres.mid of ἀποφέρω ("carry off or away")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐξ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτῶν]demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ἔτοςnoun.sg.neut.acc of ἔτος ("year") πε̣[ριεσό]μ̣ε̣[να]participle.pl.fut.mid.neut.acc of περιέρχομαι ("go round")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [........]ενNA of _ (no translation available) ἅπανταindefinite.pl.neut.acc of ἅπας ("all") κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χρᾶσ[θαι]infinitive.pres.mid of χράω ("to need, to use (mostly medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οἰκο]νομεῖνinfinitive.pres.act of οἰκονομέω ("manage as a bailiff")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed περ[ὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτ]ῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
14 καθʼpreposition κατά ("downwards, against") ὃνrelative.sg.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἐὰν̣particle ἄν ("(particle: should)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αἱρῶ[νται]verb.3.pl.pres.subj.mid of αἱρέω ("take with the hand, lift up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τρόπον]noun.sg.masc.acc of τρόπος ("way, manner")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἅπαντα]indefinite.sg.masc.acc of ἅπας ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χρό]νονnoun.sg.masc.acc of χρόνος ("time")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μηδ̣[ενὸς]indefinite.sg.masc.gen of μηδείς ("no-one")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τῶι]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δεδανεισμένωι]participle.sg.pf.mid.masc.dat of δανείζω ("put out money at usury, give loan")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μηδʼ]coordinator of μηδέ ("and not, not even")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἄλλοιςindefinite.pl.masc.dat of ἄλλος ("other") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αὐτοῦ̣demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πε̣[ρὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τούτων]demonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐξ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑ]στέρουadjective.sg.masc.gen.pos of ὕστερος ("latter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καταλειπο[μένου]participle.sg.pres.mid.masc.gen of καταλείπω ("leave behind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λόγου]noun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἢ̣coordinator of ἤ ("or")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρευρ̣[έσ]ε[ως]noun.sg.fem.gen of παρεύρεσις ("pretext")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
15 βεβαιούτω̣ι̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βεβαιούτω: verb.3.sg.pres.imp.act of βεβαιόω ("guarantee, confirm")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δὲ̣coordinator of δέ ("but")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δεδανείσμενος]participle.sg.pres.mid.masc.nom of δεδανείσννυμι (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τήνδε]demonstrative.sg.fem.acc of ὅδε ("this")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑποθήκηνnoun.sg.fem.acc of ὑποθήκη ("deposit, mortgage") [πάσηι]indefinite.sg.fem.dat of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βεβαιώσει]noun.sg.fem.dat of βεβαίωσις ("confirmation, warrant")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπό]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τε]coordinator of τε ("both ... and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δ]ημοσίωνadjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ̣[(αὶ)]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἰ]διω[τικῶν]adjective.pl.neut.gen.pos of ἰδιωτικός ("private")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πάν]τωνindefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἁπλῶςadverb of ἁπλόος ("single"),punctuation (not present in the original) [ἣν]relative.sg.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μὴ]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐξέστω]verb.2.sg.aor.ind.mid of ἔξεστι ("it is allowed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτῶι]demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πωλεῖν]infinitive.pres.act of πωλέω ("sell or offer for sale")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μηδʼ]coordinator of μηδέ ("and not, not even")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἑτέροις]indefinite.pl.masc.dat of ἕτερος ("the other (of two)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
16 ὑποτίθε[σθαι]infinitive.pres.mid of ὑποτίθημι ("assume, mortgage")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.........................]NA of _ (no translation available) ἀρού̣ρα̣ς̣noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.......................................................]NA of _ (no translation available)
17 ο̣μ[.]ν[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
18 [...][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)