TM 23693
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.20.14221
1 [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δεῖνα]indefinite.sg.masc.nom of δεῖνα ("so-and-so")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀγα]θοῦgen, person's name, reference to Agathos Daimon (TM Per 269117) Δαίμονος καμηλείτου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καμηλίτου: noun.sg.masc.gen of καμηλίτης ("camel-driver")
2 [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κώμη]ς̣noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Τ̣α̣μμούνεωςreference to Ταμμουνεως (TM Geo 9657: 00 - Tammouneos) Πεχύσιdat, person's name, reference to Pekysis (TM Per 269118)
3 [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δεῖνος]indefinite.sg.masc.gen of δεῖνα ("so-and-so")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀ̣π̣ὸ̣preposition ἀπό ("from")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ν̣ή̣σ̣ο̣υ̣reference to Νῆσος (TM Geo 2157: 00a - Soknopaiou Nesos (Dimeh)) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἀρσενοείτ(ου)reference to ὁ Ἀρσενοείτης (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original)
4 [πέπρακά]verb.1.sg.pf.ind.act of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σ]οιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καμηλι̣ν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καμήλιον: noun.sg.neut.nom of καμήλιον ("transportable by camels")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only θῆλυadjective.sg.neut.nom.pos of θῆλυς ("female") τέλιον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τέλειον: adjective.sg.neut.nom.pos of τέλειος ("perfect, adult")
5 [---]NA of _ (no translation available) [κεχαρ]αγμέ̣ν̣η̣ν̣participle.sg.pf.mid.fem.acc of χαράσσω ("brand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") δεξιῷadjective.sg.masc.dat.pos of δεξιός ("on the right hand or side")
6 [μηρῷ]noun.sg.masc.dat of μηρός ("thigh")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὀπι]σθίῳadjective.sg.neut.dat.pos of ὀπίσθιος ("hinder, belonging to the hinder part")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χαράγματιnoun.sg.neut.dat of χάραγμα ("any mark engraved, imprinted, or branded") θῆταnoun.sg.masc.acc of θής ("serf, bondsman") ειGAP of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and")
7 [---][.]υ̣τ̣ι̣αNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]χαNA of _ (no translation available)
8 [---]NA of _ (no translation available) [ἐ]νpreposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τῇ: article.sg.fem.dat of ὁ ("the") δεξι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δεξιᾷ: adjective.sg.fem.dat.pos of δεξιός ("on the right hand or side") ω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σιαγόνι: noun.sg.fem.dat of σιαγών ("cheek") σιαγονος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct |extra|: NA of _ (no translation available) ἄλφαnoun of ἄλφα ("-square")
9 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]πωλονNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") πώλουςnoun.pl.masc.acc of πῶλος ("foal") δύοnumeral δύο ("two")
10 [---]NA of _ (no translation available) θηλί̣α̣ς̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct θηλείας: adjective.sg.fem.gen.pos of θῆλυς ("female")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀχαράκτουςadjective.pl.masc.acc.pos of ἀχάρακτος ("not marked or branded")
11 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔδωκάς]verb.2.sg.aor.ind.act of δίδωμι ("give")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μ̣οιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ι̣μ̣ὴνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πάντωνindefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all")
12 [τῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ζῴων]noun.pl.neut.gen of ζῷον ("living being, animal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀργυρίο]υnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δρα̣χ̣μὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐννακοσίαςadjective.pl.fem.acc.pos of ἐννακόσιος (no translation available)
13 [(γίνονται)]verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(δραχμαὶ)]noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ϡ]numeral ? (900)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ____NA of _ (no translation available)
14 [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) [Αὐτοκ]ρατόρων Καισάρων Μάρκου
15 [Αὐρηλίου] [Ἀν]των[ί]νου καὶcoordinator of καί ("and") Λουκίου Αὐρηλίου
16 [Κομμόδου] Σεβαστῶν Ἀρμενιακῶν
17 [Μηδικῶν] Φαρτικῶν* Γερμανικῶν
18 [Σαρματικ]ῶν μεγίστωνadjective.pl.masc.gen.sup of μέγας ("big, great") Φαῶφι εnumeral ε (5).punctuation (not present in the original)
19 [---]α̣λωνNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀρίστωνnom, person's name, reference to Ariston (TM Per 269119) ἔγρα-verb.1.sg.aor.ind.act of γράφω (""write"")
20 [ψα]verb.1.sg.aor.ind.act of γράφω (""write"") [ὑπὲρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μὴadverb of μή ("not") εἰδότοςparticiple.sg.pf.act.masc.gen of οἶδα ("know") γράμμα(τα)noun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
21 []NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---][.]ηNA of _ (no translation available) γρ(αμματεὺς)noun.sg.masc.nom of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Περικλέμματοςreference to Περικλέμματος (TM Geo 10000: 00? - Periklemmatos)
22 [---]NA of _ (no translation available) π̣αραστήσωverb.1.sg.fut.ind.act of παρίστημι ("cause to stand")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ὠνὴνnoun.sg.fem.acc of ὠνή ("sale, purchase")
23 [---]NA of _ (no translation available) ἐ̣δ̣ε̣ξάμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of δέχομαι ("receive")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") πέπρα-verb.1.sg.pf.ind.act of πράσσω (""accomplish, practise, exact payment"")
24 [κα]verb.1.sg.pf.ind.act of πράσσω (""accomplish, practise, exact payment"") [---][.]ικτοςNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") οὐδὲνindefinite.sg.neut.acc of οὐδείς ("no-one, nothing") ἐνκα-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐγκαλῶ: verb.1.sg.pres.ind.act of ἐγκαλέω (""accuse"")
25 [λῶ]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐγκαλῶ: verb.1.sg.pres.ind.act of ἐγκαλέω (""accuse"") [σοι]personal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]ο̣υσαNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)