TM 23789
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.20.14678
1 Ἀπολλώνιοςnom, person's name, reference to Apollonios (TM Per 367425) ἀπα̣ιτητὴ<ς>noun.sg.masc.nom of ἀπαιτητής ("tax official")→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κρι<θ>ῶνnoun.pl.fem.gen of κριθή ("barley")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor
2 Παμινις*nom, person's name, reference to Paminis (TM Per 367426) υι̣ος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct υἱῷ: noun.sg.masc.dat of υἱός ("son")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀρτε̣μ[ισ]ίουgen, father's name, reference to Artemisios (TM Per 367427) καὶcoordinator of καί ("and")
3 Κή̣ρυρβο̣ςnom, person's name, reference to Kerurbos (TM Per 367428) Ν̣ικαίουgen, father's name, reference to Nikaios (TM Per 367429) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Ἰσιδίουreference to Ἰσίδιον Ὄρους (TM Geo 4662: U04b - Isidion Orous) Ὄρουςreference to Ἰσίδιον Ὄρους (TM Geo 4662: U04b - Isidion Orous)
4 χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original)
5 ἔσχονverb.1.sg.aor.ind.act of ἔχω ("to have") ἀπʼ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀφʼ: preposition ἀπό ("from") ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you") τέωςadverb of τέως ("so long") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τροφ(ῶν)noun.pl.fem.gen of τροφή ("nourishment")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
6 ιεnumeral ιε (15) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ⁄NA of _ (no translation available) ⁄NA of _ (no translation available) ἰνδικτ(ίωνος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄχριpreposition ἄχρι ("until") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
7 γεούχουnoun.sg.masc.gen of γεοῦχος ("landowner") συνάρσ(εως)noun.sg.fem.gen of σύναρσις ("balancing")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σίτουnoun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain") ε̣ἰδία̣ς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἰδίας: adjective.pl.fem.acc.pos of ἴδιος ("one's own")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") δεκαπέντεnumeral δεκαπέντε ("fifteen") ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half"),punctuation (not present in the original)
9 κριθῆςnoun.sg.fem.gen of κριθή ("barley") ἀρτάβηνnoun.sg.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") μίανnumeral.sg.fem.acc of εἷς ("into") δ̣ίμοιρονadjective.sg.neut.acc.pos of δίμοιρος ("two-thirds")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original)
10 γ(ίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σ(ίτου)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15) (ἥμισυ)adjective.sg.neut.nom.pos of ἥμισυς ("half")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ(ριθῆς)noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (δίμοιρον)adjective.sg.neut.nom.pos of δίμοιρος ("two-thirds")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) ἀχύρουnoun.sg.masc.gen of ἄχυρος ("straw, chaff") (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μία{ν}numeral.sg.fem.nom of εἷς ("into")
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor.punctuation (not present in the original)
11 Ἀπολ(λώνιος)nom, person's name, reference to Apollonios (TM Per 367425) διʼpreposition διά ("through, because of") ἐμο̣ῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.....]ουNA of _ (no translation available)
12 σεση(μείωμαι)verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)