TM 24377
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
o.brux.12
1 Καλασῖριςnom, person's name, reference to Kalasiris (TM Per 119866) Ἀπολλ[---]NA of _ (no translation available)2 ⟦[.]χ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe Παουωσις*nom, person's name, reference to Paosis (TM Per 119868) Πετεμ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) ἀπέχωverb.1.sg.pres.ind.act of ἀπέχω ("receive") παρ[ὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σοῦ]personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [φόρον]noun.sg.masc.acc of φόρος ("tax, renrt")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὧν]relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 ἐμίσθωσαςverb.2.sg.aor.ind.act of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)") (ἀρουρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") [ζ]numeral ζ (7)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔτει]noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἁδριανοῦ]
5 Καίσαρος τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") [---]NA of _ (no translation available) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οὐδέν]indefinite.sg.neut.acc of οὐδείς ("no-one, nothing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ἐνκαλῶverb.1.sg.pres.ind.act of ἐγκαλέω ("accuse") περὶpreposition περί ("about") τ[ῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προκειμέ]-participle.sg.pf.mid.fem.gen of πρόκειμαι (""to be set before one; foregoing (partic. neuter)"")
7 νηςparticiple.sg.pf.mid.fem.gen of πρόκειμαι (""to be set before one; foregoing (partic. neuter)"") μισθωσις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μισθώσεως: noun.sg.fem.gen of μίσθωσις ("lease, rent") [---]NA of _ (no translation available)
8 μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") ηnumeral η (8) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φυν[ικ]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
9 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) Ἁδριανοῦ Καίσ[αρος] [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κυρίου]noun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
10 Ἐπεὶφ κεnumeral κε (25).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)