TM 2446
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
psi.6.585_1
1 [Ἀ]μύνταςnom, person's name, reference to Amyntas (TM Per 769) Ζήνωνιdat, person's name, reference to Zenon (TM Per 1757) χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) ὑπο[γέγραφα]verb.1.sg.pf.ind.act of ὑπογράφω ("undersign, write under")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Στατί]ουgen, person's name, reference to Statius (TM Per 3558) μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἐλθούσηςparticiple.sg.aor.act.fem.gen of ἔρχομαι ("come")
2 [ἐ]πιστολῆςnoun.sg.fem.gen of ἐπιστολή ("letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τἀντίγραφον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τὸ: article.sg.neut.acc of ὁ ("the") noun.sg.neut.acc of ἀντίγραφον ("copy").punctuation (not present in the original) καλῶςadverb of καλός ("beautiful") [οὖν]particle οὖν ("thus, therefore; certainly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ποιήσεις]verb.2.sg.fut.ind.act of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [συντά]ξαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of συντάσσω ("order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἀπολελειμ-participle.sg.pf.mid.masc.dat of ἀπολείπω (""leave over or behind"")
3 [μ]ένωιparticiple.sg.pf.mid.masc.dat of ἀπολείπω (""leave over or behind"") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") Νικάνοροςgen, person's name, reference to Nikanor (TM Per 2632) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") βυβλί̣[ων]noun.pl.neut.gen of βιβλίον ("book")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [?][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λόγον]noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπ]οστεῖλαιinfinitive.aor.act of ἀποστέλλω ("send off")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
4 [ἐ]νpreposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τάχειnoun.sg.neut.dat of τάχος ("swiftness, quick").punctuation (not present in the original) ____NA of _ (no translation available)
5 [Στ]άτιοςnom, person's name, reference to Statius (TM Per 3558) Ἀμύνταιdat, person's name, reference to Amyntas (TM Per 769) χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") λόγ[ον]noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [καλῶς]adverb of καλός ("beautiful")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἂν]particle ἄν ("(particle: should)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ποιήσαιςverb.2.sg.aor.opt.act of ποιέω ("make, do") ἀντιγρα[ψά]-participle.sg.aor.mid.masc.nom of ἀντιγράφω (""write against or in answer, check"")
6 [μ]ενοςparticiple.sg.aor.mid.masc.nom of ἀντιγράφω (""write against or in answer, check"") καὶcoordinator of καί ("and") ἀποστείλαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ἀποστέλλω ("send off") ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τα̣[χίστην]adjective.sg.fem.acc.sup of ταχύς ("swift")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]αγραφομεναNA of _ (no translation available) χρήσ[ιμα]adjective.pl.neut.nom.pos of χρήσιμος ("useful")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 ἡ̣μῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be").punctuation (not present in the original) διὰpreposition διά ("through, because of") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") προτερο[---]κέναιNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῶ[ν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 [γ]ραμμάτωνnoun.pl.neut.gen of γράμμα ("what is written, letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πολλὰadjective.pl.neut.acc.pos of πολύς ("many") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") γραμμα[τ]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
psi.6.585_2
9 [---]NA of _ (no translation available) [Ἀμύν]τουgen, person's name, reference to Amyntas (TM Per 769)10 Ζήνωνιdat, person's name, reference to Zenon (TM Per 1757)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)