TM 24610
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.col.9.247_1
1 πάλλιαnoun.pl.neut.nom of πάλλιον ("pallium") βnumeral β (2)2 (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") προκ(είμενα)participle.pl.pf.mid.neut.nom of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
3 ϛnumeral ϛ (6) πάγουnoun.sg.masc.gen of πάγος ("pagus, district") στιχ(άρια)noun.pl.neut.nom of στιχάριον ("tunic")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τέλ(εια)adjective.pl.neut.nom.pos of τέλειος ("perfect, adult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
4 στιχ(άριον)noun.sg.neut.nom of στιχάριον ("tunic")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παρατέλ(ειον)verb.3.pl.impf.ind.act of παρατελέω (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
5 δελμ(ατικὰ)adjective.pl.neut.acc.pos of δελματικός ("type of cloths")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated {π̣αρα}τέλ(εια)adjective.pl.neut.acc.pos of τέλειος ("perfect, adult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εnumeral ε (5)
6 δελμ(ατικὸν)adjective.sg.neut.acc.pos of δελματικός ("type of cloths")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παρατέλ(ειον)verb.3.pl.impf.ind.act of παρατελέω (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α̣numeral α ("to be moistened")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 πάλλ(ια)noun.pl.neut.acc of πάλλιον ("pallium")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5)
8 (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ε̣ἴ̣δηnoun.pl.neut.acc of εἶδος ("form; written statement; goods")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ιεnumeral ιε (15)
9 ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
10 κ[ώ]μηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Σ̣α̣ρ̣α̣π̣ίηουreference to Σαραπιῆον (TM Geo 3392: U15 - Sarapieon)
11 πάλλιονnoun.sg.neut.acc of πάλλιον ("pallium") αnumeral α ("to be moistened")
p.col.9.247_2
\[---]/NA of _ (no translation available)→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \πάλ(λιον)/noun.sg.neut.nom of πάλλιον ("pallium")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \./punctuation (not present in the original)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line [---]NA of _ (no translation available) τὸ[.]NA of _ (no translation available) ?(…)NA of _ (1/2)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.][---]NA of _ (no translation available)
p.col.9.247_3
12 δελμ(ατικὸν)adjective.sg.neut.acc.pos of δελματικός ("type of cloths")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παρατέλ(ειον)verb.3.pl.impf.ind.act of παρατελέω (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) [...]NA of _ (no translation available)
13 κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Ἐνσεύreference to Ἐνσευ (TM Geo 2970: U15 - Enseu)
14 στιχ(άριον)noun.sg.neut.nom of στιχάριον ("tunic")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τέλ(ειον)adjective.sg.neut.nom.pos of τέλειος ("perfect, adult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
15 στιχ(άριον)noun.sg.neut.nom of στιχάριον ("tunic")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παρατέλ(ειον)verb.3.pl.impf.ind.act of παρατελέω (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
16 δελματικ(ὰ)adjective.pl.neut.acc.pos of δελματικός ("type of cloths")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τέλ(εια)adjective.pl.neut.nom.pos of τέλειος ("perfect, adult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
17 πάλλιαnoun.pl.neut.nom of πάλλιον ("pallium") βnumeral β (2)
18 κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Θύνεωςreference to Θυνις (TM Geo 2923: U15 - Thynis)
19 στιχ(άριον)noun.sg.neut.nom of στιχάριον ("tunic")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τέλ(ειον)adjective.sg.neut.nom.pos of τέλειος ("perfect, adult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
20 δελματικ(ὸν)adjective.sg.neut.nom.pos of δελματικός ("type of cloths")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τέλ(ειον)adjective.sg.neut.nom.pos of τέλειος ("perfect, adult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
21 τάλλιονnoun.sg.neut.nom of τάλλιον (no translation available) αnumeral α ("to be moistened")
22 κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Π̣ρερήreference to Πρερη (TM Geo 4368: U15 - Prere)
23 δελματικ(ὸν)adjective.sg.masc.acc.pos of δελματικός ("type of cloths")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τέλ(ειον)adjective.sg.masc.acc.pos of τέλειος ("perfect, adult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
24 δελματικ(ὸν)adjective.sg.masc.acc.pos of δελματικός ("type of cloths")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παρατέλ(ειον)verb.3.pl.impf.ind.act of παρατελέω (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2)
25 κώμης̣[.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Τ̣ε̣ρ̣τ̣ε̣μ̣βύθεωςreference to Τερτεμβυθις (TM Geo 2925: U15 - Tertembythis)
26 σ̣τιχά(ριον)noun.sg.neut.nom of στιχάριον ("tunic")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τέλ(ειον)adjective.sg.neut.nom.pos of τέλειος ("perfect, adult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
27 δελματικ(ὸν)adjective.sg.neut.nom.pos of δελματικός ("type of cloths")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τέλ(ειον)adjective.sg.neut.nom.pos of τέλειος ("perfect, adult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
28 πάλλιονnoun.sg.neut.nom of πάλλιον ("pallium") αnumeral α ("to be moistened")
29 (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") προκ(είμενα)participle.pl.pf.mid.neut.nom of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ____NA of _ (no translation available)
30 ζ̣NA of _ (71)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣άγουnoun.sg.masc.gen of πάγος ("pagus, district")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only στιχ(άρια)noun.pl.neut.nom of στιχάριον ("tunic")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τέλ(εια)adjective.pl.neut.nom.pos of τέλειος ("perfect, adult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
31 δελματικ(ὰ)adjective.pl.neut.nom.pos of δελματικός ("type of cloths")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τέλ(εια)adjective.pl.neut.nom.pos of τέλειος ("perfect, adult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
32 δελμ(ατικὸν)adjective.sg.masc.acc.pos of δελματικός ("type of cloths")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παρατέλ(ειον)verb.1.sg.impf.ind.act of παρατελέω (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
33 πάλλιαnoun.pl.neut.acc of πάλλιον ("pallium") γnumeral γ ("three, third, thrice")
34 (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἴδηnoun.pl.neut.acc of εἶδος ("form; written statement; goods") θnumeral θ (9)
35 ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
36 κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Σεσιύreference to Σεσιυ (TM Geo 2940: U15 - Sesiy)
37 στιχάρ(ιον)noun.sg.neut.nom of στιχάριον ("tunic")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τέλ(ειον)adjective.sg.neut.nom.pos of τέλειος ("perfect, adult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [α]numeral α ("to be moistened")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
38 δελμ(ατικὸν)adjective.sg.neut.nom.pos of δελματικός ("type of cloths")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παρατέλ(ειον)verb.3.pl.impf.ind.act of παρατελέω (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [α]numeral α ("to be moistened")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
39 πάλλιονnoun.sg.neut.nom of πάλλιον ("pallium") [α]numeral α ("to be moistened")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
40 κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Ὄφεωςreference to Ὀφις (TM Geo 2952: U15 - Ophis)
41 στιχ(άριον)noun.sg.neut.nom of στιχάριον ("tunic")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τέλ(ειον)adjective.sg.neut.nom.pos of τέλειος ("perfect, adult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α̣numeral α ("to be moistened")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
42 δελμ(ατικὸν)adjective.sg.neut.nom.pos of δελματικός ("type of cloths")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τέλ(ειον)adjective.sg.neut.nom.pos of τέλειος ("perfect, adult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
43 πάλλιαnoun.pl.neut.nom of πάλλιον ("pallium") βnumeral β (2)
44 κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Μαγδώλωνreference to Μαγδωλα Μειρη (TM Geo 2961: U15 - Magdola Mire) Μερή*reference to Μαγδωλα Μειρη (TM Geo 2961: U15 - Magdola Mire)
45 στιχ(άριον)noun.sg.neut.nom of στιχάριον ("tunic")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τέλ(ειον)adjective.sg.neut.nom.pos of τέλειος ("perfect, adult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
46 δελματικ(ὸν)adjective.sg.neut.nom.pos of δελματικός ("type of cloths")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τέλ(ειον)adjective.sg.neut.nom.pos of τέλειος ("perfect, adult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
47 γ(ίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") προκ(είμενα)participle.pl.pres.mid.neut.acc of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
48 ηnumeral η (8) πάγουnoun.sg.masc.gen of πάγος ("pagus, district") στιχ(άρια)noun.pl.neut.acc of στιχάριον ("tunic")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τέλειαadjective.pl.neut.nom.pos of τέλειος ("perfect, adult") δnumeral δ (4)
49 στιχ(άρια)noun.pl.neut.nom of στιχάριον ("tunic")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παρατέλ(εια)adjective.pl.neut.nom.pos of παρατέλειος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
50 δελματικ(ὰ)adjective.pl.neut.nom.pos of δελματικός ("type of cloths")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τέλ(εια)adjective.pl.neut.nom.pos of τέλειος ("perfect, adult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6)
51 δελματικ(ὸν)adjective.sg.masc.acc.pos of δελματικός ("type of cloths")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παρατέλ(ειον)verb.1.sg.impf.ind.act of παρατελέω (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
52 πάλλιαnoun.pl.neut.acc of πάλλιον ("pallium") ϛnumeral ϛ (6)
53 [(γίνεται)]verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἴδηnoun.pl.neut.nom of εἶδος ("form; written statement; goods") ιθnumeral ιθ (19) ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
54 [κώμη]ς̣noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀρέωςreference to κώμη Ἄρεως (TM Geo 296: U15 - Areos Kome)
55 [στ]ι̣χ̣(άρια)noun.pl.neut.nom of στιχάριον ("tunic")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τέλειαadjective.pl.neut.nom.pos of τέλειος ("perfect, adult") βnumeral β (2)
56 [σ]τ̣ιχ(άριον)noun.sg.neut.nom of στιχάριον ("tunic")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρατέλ(ειον)verb.3.pl.impf.ind.act of παρατελέω (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
57 δ̣ελμ(ατικὰ)adjective.pl.neut.acc.pos of δελματικός ("type of cloths")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τέλειαadjective.pl.neut.nom.pos of τέλειος ("perfect, adult") εnumeral ε (5)
58 [π]άλλιαnoun.pl.neut.nom of πάλλιον ("pallium")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εnumeral ε (5)
59 [κ]ώ̣μ̣η̣ς̣noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ὅρμουreference to Ὅρμος (TM Geo 6118: U15 - Hormos)
60 δελματικ(ὸν)adjective.sg.neut.nom.pos of δελματικός ("type of cloths")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τέλ(ειον)adjective.sg.neut.nom.pos of τέλειος ("perfect, adult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
61 [κώ]μ̣η̣ςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Φβῦreference to Φβυ (TM Geo 7841: U15 - Phby)
62 στιχ(άριον)noun.sg.neut.acc of στιχάριον ("tunic")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τέλ(ειον)adjective.sg.neut.acc.pos of τέλειος ("perfect, adult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
63 [κώμ]η̣ςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Βουσίρεωςreference to Βουσιρις (TM Geo 470: U15 - Bousiris)
64 στιχ(άριον)noun.sg.neut.acc of στιχάριον ("tunic")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τέλ(ειον)adjective.sg.neut.acc.pos of τέλειος ("perfect, adult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
65 πάλλιονnoun.sg.neut.acc of πάλλιον ("pallium") αnumeral α ("to be moistened")
66 [κώμη]ςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Σελλέχμηreference to Σελλεχμη (TM Geo 7100: U15 - Sellechme)
67 δελμ(ατικὸν)adjective.sg.neut.nom.pos of δελματικός ("type of cloths")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παρατέλ(ειον)verb.3.pl.impf.ind.act of παρατελέω (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
68 στιχ(άριον)noun.sg.neut.nom of στιχάριον ("tunic")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παρατέλ(ειον)verb.3.pl.impf.ind.act of παρατελέω (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
69 (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") προκ(είμενα)participle.pl.pf.mid.neut.nom of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
70 θnumeral θ (9) πάγουnoun.sg.masc.gen of πάγος ("pagus, district") στιχ(άρια)noun.pl.neut.nom of στιχάριον ("tunic")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τέλ(εια)adjective.pl.neut.nom.pos of τέλειος ("perfect, adult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5)
71 στιχάρ(ια)noun.pl.neut.nom of στιχάριον ("tunic")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παρατέλ(εια)adjective.pl.neut.nom.pos of παρατέλειος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
72 δελματικ(ὸν)adjective.sg.neut.nom.pos of δελματικός ("type of cloths")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τέλ(ειον)adjective.sg.neut.nom.pos of τέλειος ("perfect, adult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7)
73 δελματικ(ὸν)adjective.sg.neut.nom.pos of δελματικός ("type of cloths")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παρατέλ(εια)adjective.pl.neut.acc.pos of παρατέλειος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
74 πάλλιαnoun.pl.neut.acc of πάλλιον ("pallium") ηnumeral η (8)
75 (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ε̣ἴ̣δ̣η̣noun.pl.neut.acc of εἶδος ("form; written statement; goods")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κδnumeral κδ (24)
76 ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
77 κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Τεμσεὺreference to Τεμσευ Μωρων (TM Geo 2926: U15 - Temseu Moron) Μω̣ρ̣ῶ̣ν̣reference to Τεμσευ Μωρων (TM Geo 2926: U15 - Temseu Moron)
78 στιχ(άρια)noun.pl.neut.nom of στιχάριον ("tunic")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τέλ(εια)adjective.pl.neut.nom.pos of τέλειος ("perfect, adult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
79 πά̣λ̣λ̣ιαnoun.pl.neut.nom of πάλλιον ("pallium")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2)
80 δε̣λ̣μ̣(ατικὸν)adjective.sg.neut.acc.pos of δελματικός ("type of cloths")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρατέλ(ειον)verb.3.pl.impf.ind.act of παρατελέω (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
81 κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Ποαμπιμήνεωςreference to Ποαμπιμηνις (TM Geo 2949: U15 - Poampimenis)
82 στιχ(άριον)noun.sg.neut.nom of στιχάριον ("tunic")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τέλ(ειον)adjective.sg.neut.nom.pos of τέλειος ("perfect, adult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
83 δελμ(ατικὸν)adjective.sg.neut.nom.pos of δελματικός ("type of cloths")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τέλ(ειον)adjective.sg.neut.nom.pos of τέλειος ("perfect, adult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
84 πάλλ(ιον)noun.sg.neut.nom of πάλλιον ("pallium")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
85 κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Σιναρχήβεωςreference to Σιναρχηβις (TM Geo 2937: U15 - Sinarchebis)
86 στιχ(άριον)noun.sg.neut.acc of στιχάριον ("tunic")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παρατέλ(ειον)verb.3.pl.impf.ind.act of παρατελέω (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
87 δελματικ(ὸν)adjective.sg.neut.nom.pos of δελματικός ("type of cloths")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τέλ(ειον)adjective.sg.neut.nom.pos of τέλειος ("perfect, adult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
88 πάλλιονnoun.sg.neut.nom of πάλλιον ("pallium") αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2)
89 ἐ̣ποικίουnoun.sg.neut.gen of ἐποίκιον ("hamlet")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Κενεμβάτουreference to ἐποίκιον Κενεμβατου (TM Geo 4858: U15 - Kenembatou)
90 δελματικ(ὸν)adjective.sg.neut.acc.pos of δελματικός ("type of cloths")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τέλ(ειον)adjective.sg.neut.acc.pos of τέλειος ("perfect, adult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
91 Ἰ̣βιώνοςreference to Ἰβιὼν Σεσυμβωθεως (TM Geo 2967: U15 - Ibion Sesymbotheos) Σεσυμβώθεωςreference to Ἰβιὼν Σεσυμβωθεως (TM Geo 2967: U15 - Ibion Sesymbotheos)
92 στιχ(άρια)noun.pl.neut.nom of στιχάριον ("tunic")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τέλ(εια)adjective.pl.neut.nom.pos of τέλειος ("perfect, adult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
p.col.9.247_4
\εκ/GAP of _ (no translation available)→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \παρ(ὰ)/preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \Αθ̣ανασίῳ/dat, person's name, reference to Athanasios (TM Per 367539) \ι/numeral ι (10/)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \?/numeral ? (1/2/)
p.col.9.247_5
93 πάλλιονnoun.sg.neut.nom of πάλλιον ("pallium") ?numeral ? (1/2)94 [κ]ώ̣μηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Τλήθμεωςreference to Τληθμις (TM Geo 3211: U15 - Tlethmis (Itlidim))
95 στιχ(άριον)noun.sg.neut.nom of στιχάριον ("tunic")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τέλ(ειον)adjective.sg.neut.nom.pos of τέλειος ("perfect, adult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
96 [Τ]ερτονσαμού*reference to Τερτονσαμου (TM Geo 7555: U15 - Tertonsamoou)
97 δελμ(ατικὸν)adjective.sg.neut.nom.pos of δελματικός ("type of cloths")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τέλ(ειον)adjective.sg.neut.nom.pos of τέλειος ("perfect, adult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
98 Σενινήβεωςreference to Σενινηβις (TM Geo 7126: U15 - Seninebis)
99 δελμ(ατικὸν)adjective.sg.neut.nom.pos of δελματικός ("type of cloths")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τέλ(ειον)adjective.sg.neut.nom.pos of τέλειος ("perfect, adult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
p.col.9.247_6
\ἐκ/preposition ἐκ ("from out of")→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \[.]ια/NA of _ (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \παρ(…)/NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line τι(μὴ?)noun.sg.fem.nom of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἑρμίαgen, person's name, reference to Hermias (TM Per 367540) Αφνnumeral Αφν (1550)
p.col.9.247_7
100 πάλλ(ιον)noun.sg.neut.acc of πάλλιον ("pallium")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
101 [Σ]ενιλάεωςreference to Σενιλαις (TM Geo 2945: U15 - Selilais) δελ(ματικὸν)adjective.sg.masc.acc.pos of δελματικός ("type of cloths")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τέλ(ειον)adjective.sg.neut.acc.pos of τέλειος ("perfect, adult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
p.col.9.247_8
\ἐκ/preposition ἐκ ("from out of")→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \η/GAP of _ (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \τ[..]ιως/NA of _ (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \παρ(ὰ)/preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \Ἑρμίᾳ/dat, person's name, reference to Hermias (TM Per 367540)
p.col.9.247_9
102 πάλλιονnoun.sg.neut.nom of πάλλιον ("pallium") α̣numeral α ("to be moistened")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
103 κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Σιναπήreference to Σιναπη (TM Geo 2938: U15 - Sinape)
104 δελματικ(ὸν)adjective.sg.neut.acc.pos of δελματικός ("type of cloths")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τέλ(ειον)adjective.sg.neut.nom.pos of τέλειος ("perfect, adult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
105 στιχ(άριον)noun.sg.neut.nom of στιχάριον ("tunic")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παρατέλ(ειον)verb.3.pl.impf.ind.act of παρατελέω (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
106 πάλλ(ιον)noun.sg.neut.acc of πάλλιον ("pallium")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2)
107 (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") προκ(είμενα)participle.pl.pf.mid.neut.nom of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
108 ιnumeral ι (10) πάγουnoun.sg.masc.gen of πάγος ("pagus, district") στιχ(άρια)noun.pl.neut.nom of στιχάριον ("tunic")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τέλ(εια)adjective.pl.neut.nom.pos of τέλειος ("perfect, adult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζ̣numeral ζ (7)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
109 στιχ(άρια)noun.pl.neut.nom of στιχάριον ("tunic")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παρατέλ(εια)adjective.pl.neut.nom.pos of παρατέλειος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
110 δελμ(ατικὰ)adjective.pl.neut.nom.pos of δελματικός ("type of cloths")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τέλ(εια)adjective.pl.neut.nom.pos of τέλειος ("perfect, adult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10)
111 δελμ(ατικὰ)adjective.pl.neut.nom.pos of δελματικός ("type of cloths")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παρατέλ(εια)adjective.pl.neut.nom.pos of παρατέλειος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
112 πάλλιαnoun.pl.neut.nom of πάλλιον ("pallium") θnumeral θ (9)
113 (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἴδηnoun.pl.neut.nom of εἶδος ("form; written statement; goods") λnumeral λ (30) ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
114 κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Πέσλαreference to Πεσλα (TM Geo 2950: U15 - Pesla)
115 στιχ(άριον)noun.sg.neut.nom of στιχάριον ("tunic")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τέλ(ειον)adjective.sg.neut.nom.pos of τέλειος ("perfect, adult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
116 στιχ(άριον)noun.sg.neut.nom of στιχάριον ("tunic")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παρατέλ(ειον)verb.3.pl.impf.ind.act of παρατελέω (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
117 δελμ(ατικὸν)adjective.sg.neut.nom.pos of δελματικός ("type of cloths")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τέλ(ειον)adjective.sg.neut.nom.pos of τέλειος ("perfect, adult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
118 πάλλ(ιον)noun.sg.neut.nom of πάλλιον ("pallium")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
119 κ̣ώ[μ]ηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Μελισσουργῶνreference to κώμη Μελισσουργῶν (TM Geo 5689: U15 - Melissourgon)
120 στιχ(άρια)noun.pl.neut.nom of στιχάριον ("tunic")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τέλ(εια)adjective.pl.neut.nom.pos of τέλειος ("perfect, adult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
121 πάλλ(ιον)noun.sg.neut.nom of πάλλιον ("pallium")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
122 κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Ἄκεωςreference to Ἁκεως (TM Geo 5957: U15 - Hakis (Tahnasha))
123 δελματικ(ὸν)adjective.sg.neut.nom.pos of δελματικός ("type of cloths")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τέλ(ειον)adjective.sg.neut.nom.pos of τέλειος ("perfect, adult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
124 πάλλιονnoun.sg.neut.nom of πάλλιον ("pallium") αnumeral α ("to be moistened")
125 στιχ(άριον)noun.sg.neut.nom of στιχάριον ("tunic")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παρατέλ(ειον)verb.3.pl.impf.ind.act of παρατελέω (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
126 κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Ναγώγεωςreference to Ναγωγις (TM Geo 2954: U15 - Nagogis (Nawai))
127 στιχ(άριον)noun.sg.neut.acc of στιχάριον ("tunic")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τέλ(ειον)adjective.sg.neut.acc.pos of τέλειος ("perfect, adult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
128 πάλλιονnoun.sg.neut.acc of πάλλιον ("pallium") αnumeral α ("to be moistened")
129 [ἐ]ποικίουnoun.sg.neut.gen of ἐποίκιον ("hamlet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἰλίουreference to ἐποίκιον Ἰλίου (TM Geo 2965: U15 - Iliou Epoikion)
130 στιχ(άριον)noun.sg.neut.acc of στιχάριον ("tunic")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τέλ(ειον)adjective.sg.neut.acc.pos of τέλειος ("perfect, adult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
131 [Τε]μενκύρκεωςreference to Τεμενκυρκις Ποιμένων (TM Geo 2927: U15 - Temenkyrkis Poimenon) Ποιμένωνreference to Τεμενκυρκις Ποιμένων (TM Geo 2927: U15 - Temenkyrkis Poimenon)
132 δελμ(ατικὰ)adjective.pl.neut.acc.pos of δελματικός ("type of cloths")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τέλ(εια)adjective.pl.neut.acc.pos of τέλειος ("perfect, adult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ⟦α⟧NA of _ (1)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe γnumeral γ ("three, third, thrice")
133 δελ(ματικὸν)adjective.sg.neut.acc.pos of δελματικός ("type of cloths")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παρατέλ(ειον)verb.3.pl.impf.ind.act of παρατελέω (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
134 πάλλιαnoun.pl.neut.acc of πάλλιον ("pallium") βnumeral β (2)
135 στιχ(άριον)noun.sg.neut.acc of στιχάριον ("tunic")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τέλ(ειον)adjective.sg.neut.acc.pos of τέλειος ("perfect, adult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
136 κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Τελβώνθεωςreference to Τελβωνθις (TM Geo 2928: U15 - Telbonthis)
137 δελμ(ατικὰ)adjective.pl.neut.acc.pos of δελματικός ("type of cloths")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τέλ(εια)adjective.pl.neut.acc.pos of τέλειος ("perfect, adult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
138 δελματ(ικὸν)adjective.sg.neut.acc.pos of δελματικός ("type of cloths")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παρατέλ(ειον)verb.3.pl.impf.ind.act of παρατελέω (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
139 πάλλιαnoun.pl.neut.acc of πάλλιον ("pallium") γnumeral γ ("three, third, thrice")
140 στιχ(άριον)noun.sg.neut.nom of στιχάριον ("tunic")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τέλ(ειον)adjective.sg.neut.nom.pos of τέλειος ("perfect, adult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
141 κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Σινπετήσεωςreference to Σινπετησις (TM Geo 7184: U15 - Sinpetesis)
142 στιχ(άριον)noun.sg.neut.acc of στιχάριον ("tunic")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τέλ(ειον)adjective.sg.neut.acc.pos of τέλειος ("perfect, adult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
143 Σιναγήρεωςreference to Σιναγηρις (TM Geo 7176: U15 - Sinageris)
144 στιχ(άριον)noun.sg.neut.acc of στιχάριον ("tunic")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τέλ(ειον)adjective.sg.neut.acc.pos of τέλειος ("perfect, adult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
145 Σινταφοῦreference to Σινταφου (TM Geo 7187: U15 - Sintaphou)
146 δελ(ματικὸν)adjective.sg.masc.acc.pos of δελματικός ("type of cloths")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τέλ(ειον)adjective.sg.neut.acc.pos of τέλειος ("perfect, adult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
147 γ(ίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") προκ(είμενα)participle.pl.pf.mid.neut.nom of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ____NA of _ (no translation available)
148 ι̣α̣numeral ια (11)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πάγουnoun.sg.masc.gen of πάγος ("pagus, district") στιχ(άρια)noun.pl.neut.nom of στιχάριον ("tunic")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τέλ(εια)adjective.pl.neut.nom.pos of τέλειος ("perfect, adult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9)
149 στιχ(άρια)noun.pl.neut.nom of στιχάριον ("tunic")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παρατέλ(εια)adjective.pl.neut.nom.pos of παρατέλειος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
150 δελμ(ατικὰ)adjective.pl.neut.nom.pos of δελματικός ("type of cloths")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τέλ(εια)adjective.pl.neut.nom.pos of τέλειος ("perfect, adult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12)
151 ?numeral ? (1/2)
152 δελμ(ατικὰ)adjective.pl.neut.nom.pos of δελματικός ("type of cloths")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παρατέλ(εια)adjective.pl.neut.nom.pos of παρατέλειος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
153 πάλλιαnoun.pl.neut.nom of πάλλιον ("pallium") ιγnumeral ιγ (13)
154 (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἴδηnoun.pl.neut.nom of εἶδος ("form; written statement; goods") μnumeral μ (40) ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
155 κ̣ώ̣μ̣η̣ς̣noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Τιμώνθεωςreference to Τιμωνθις (TM Geo 2922: U15 - Timonthis)
156 στιχ(άρια)noun.pl.neut.nom of στιχάριον ("tunic")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τέλ(εια)adjective.pl.neut.nom.pos of τέλειος ("perfect, adult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
157 στιχ(άριον)noun.sg.neut.nom of στιχάριον ("tunic")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παρατέλ(ειον)verb.3.pl.impf.ind.act of παρατελέω (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
158 δελμ(ατικὰ)adjective.pl.neut.acc.pos of δελματικός ("type of cloths")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τέλ(εια)adjective.pl.neut.acc.pos of τέλειος ("perfect, adult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
159 δελμ(ατικὸν)adjective.sg.neut.acc.pos of δελματικός ("type of cloths")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παρατέλ(ειον)verb.3.pl.impf.ind.act of παρατελέω (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
160 πάλλιονnoun.sg.neut.acc of πάλλιον ("pallium") αnumeral α ("to be moistened")
161 [Σι]ναλαβήreference to Σιναλαβη (TM Geo 7177: U15 - Sinalabe)
162 στιχ(άριον)noun.sg.neut.acc of στιχάριον ("tunic")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τέλ(ειον)adjective.sg.neut.acc.pos of τέλειος ("perfect, adult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
163 δελμ(ατικὸν)adjective.sg.neut.acc.pos of δελματικός ("type of cloths")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παρατ(έλειον)verb.3.pl.impf.ind.act of παρατελέω (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
164 [Τε]μσεὺreference to Τεμσευ Σκόρδων (TM Geo 7514: U15 - Temseu Skordon (Dimshaw Hashim)) Σκόρδωνreference to Τεμσευ Σκόρδων (TM Geo 7514: U15 - Temseu Skordon (Dimshaw Hashim))
165 στιχ(άρια)noun.pl.neut.nom of στιχάριον ("tunic")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τέλ(εια)adjective.pl.neut.nom.pos of τέλειος ("perfect, adult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
166 στιχ(άριον)noun.sg.neut.nom of στιχάριον ("tunic")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παρατέλ(ειον)verb.3.pl.impf.ind.act of παρατελέω (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
167 δελμ(ατικὰ)adjective.pl.neut.acc.pos of δελματικός ("type of cloths")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τέλ(εια)adjective.pl.neut.acc.pos of τέλειος ("perfect, adult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
168 δελμ(ατικὸν)adjective.sg.neut.acc.pos of δελματικός ("type of cloths")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παρατέλ(ειον)verb.3.pl.impf.ind.act of παρατελέω (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
169 πάλλιαnoun.pl.neut.acc of πάλλιον ("pallium") γnumeral γ ("three, third, thrice")
170 κ̣ώ̣μ̣[ης]noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἁρμώτ[ν]εωςreference to Ἁρμωτνις (TM Geo 8670: U15 - Harmotnis)
171 [δε]λ̣μ(ατικὰ)adjective.pl.neut.acc.pos of δελματικός ("type of cloths")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τέλ(εια)adjective.pl.neut.nom.pos of τέλειος ("perfect, adult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
172 [πάλλ]ι̣ο̣νnoun.sg.neut.nom of πάλλιον ("pallium")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2)
173 κ̣ώ̣μ̣η̣ς̣noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Τώουreference to Τωου (TM Geo 2920: U15 - Toou)
174 π̣άλ̣λιον̣noun.sg.neut.acc of πάλλιον ("pallium")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αnumeral α ("to be moistened")
175 Τ̣οοὺreference to Τοου Νεανίσκων (TM Geo 7682: U15 - Toou Neaniskon) Ν̣[εα]νίσκωνreference to Τοου Νεανίσκων (TM Geo 7682: U15 - Toou Neaniskon)
176 δ̣[ελμ(ατικὰ)]adjective.pl.neut.acc.pos of δελματικός ("type of cloths")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τέλ(εια)adjective.pl.neut.nom.pos of τέλειος ("perfect, adult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
177 [πάλλιο]νnoun.sg.neut.nom of πάλλιον ("pallium")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αnumeral α ("to be moistened")
178 Ψωβ̣θ̣ονχεναρσιήσεωςreference to Ψωβθονχεναρσιησις (TM Geo 8256: U15 - Psobthonchenharsiesis)
179 δελμ(ατικὰ)adjective.pl.neut.nom.pos of δελματικός ("type of cloths")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τέλ(εια)adjective.pl.neut.nom.pos of τέλειος ("perfect, adult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ⟦α⟧NA of _ (1)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe βnumeral β (2)
180 π̣ά̣λ̣λ̣ιονnoun.sg.neut.nom of πάλλιον ("pallium")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2)
181 Τ̣ε̣ρ̣τ̣[ο]ν̣[ψ]εμβήreference to Τερτονψεμβη (TM Geo 7557: U15 - Tertonpsembe)
182 στ[ι]χ(άριον)noun.sg.neut.nom of στιχάριον ("tunic")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τέλ(ειον)adjective.sg.neut.nom.pos of τέλειος ("perfect, adult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
183 στιχ(άριον)noun.sg.neut.nom of στιχάριον ("tunic")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παρατέλ(ειον)verb.3.pl.impf.ind.act of παρατελέω (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
184 πάλλιαnoun.pl.neut.acc of πάλλιον ("pallium") γnumeral γ ("three, third, thrice")
185 δελμ(ατικὰ)adjective.pl.neut.acc.pos of δελματικός ("type of cloths")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τέλ(εια)adjective.pl.neut.acc.pos of τέλειος ("perfect, adult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
186 δελμ(ατικὸν)adjective.sg.neut.acc.pos of δελματικός ("type of cloths")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παρατέλ(ειον)verb.3.pl.impf.ind.act of παρατελέω (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
187 [κώ]μηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Σκόρδωνreference to κώμη Σκόρδων (TM Geo 2932: U15 - Skordon Kome)
188 πάλλιονnoun.sg.neut.nom of πάλλιον ("pallium") αnumeral α ("to be moistened")
189 στιχ(άριον)noun.sg.neut.nom of στιχάριον ("tunic")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τέλ(ειον)adjective.sg.neut.nom.pos of τέλειος ("perfect, adult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
190 [κ]ώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Σκὰρreference to Σκαρ (TM Geo 2933: U15 - Skar) καὶcoordinator of καί ("and") Ταναύreference to Ταναυ (TM Geo 7410: U15 - Tanau)
191 στιχ(άριον)noun.sg.neut.nom of στιχάριον ("tunic")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τέλ(ειον)adjective.sg.neut.nom.pos of τέλειος ("perfect, adult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
192 (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") προκ(είμενα)participle.pl.pres.mid.neut.acc of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ____NA of _ (no translation available)
193 [ιβ]numeral ιβ (12)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πάγουnoun.sg.masc.gen of πάγος ("pagus, district")
194 στιχ(άρια)noun.pl.neut.acc of στιχάριον ("tunic")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τέλ(εια)adjective.pl.neut.nom.pos of τέλειος ("perfect, adult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9)
195 στιχ(άρια)noun.pl.neut.nom of στιχάριον ("tunic")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παρατέλ(εια)adjective.pl.neut.nom.pos of παρατέλειος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
196 δελμ(ατικὰ)adjective.pl.neut.nom.pos of δελματικός ("type of cloths")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τέ[λ](εια)adjective.pl.neut.nom.pos of τέλειος ("perfect, adult")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ιβ]numeral ιβ (12)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
197 δελμ(ατικὰ)adjective.pl.neut.nom.pos of δελματικός ("type of cloths")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παρατέλ(εια)adjective.pl.neut.nom.pos of παρατέλειος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
198 πάλλιαnoun.pl.neut.nom of πάλλιον ("pallium") ιβnumeral ιβ (12)
199 (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἴδηnoun.pl.neut.acc of εἶδος ("form; written statement; goods") μnumeral μ (40)
200 ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
201 κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Ἰβιῶνοςreference to Ἰβιὼν Τεω (TM Geo 4591: U15 - Ibion Teo) Τεῶreference to Ἰβιὼν Τεω (TM Geo 4591: U15 - Ibion Teo)
202 στιχ(άριον)noun.sg.neut.nom of στιχάριον ("tunic")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τέλ(ειον)adjective.sg.neut.nom.pos of τέλειος ("perfect, adult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
203 στιχ(άριον)noun.sg.neut.nom of στιχάριον ("tunic")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παρατέλ(ειον)verb.3.pl.impf.ind.act of παρατελέω (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
204 δελμ(ατικὸν)adjective.sg.neut.nom.pos of δελματικός ("type of cloths")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τέλ(ειον)adjective.sg.neut.nom.pos of τέλειος ("perfect, adult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
205 πάλλιονnoun.sg.neut.nom of πάλλιον ("pallium") ?numeral ? (1/2)
206 κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Ἰβιῶνοςreference to Ἰβιὼν Τανουπεως (TM Geo 4589: U15 - Ibion Tanoupeos) Τανουπέωςreference to Ἰβιὼν Τανουπεως (TM Geo 4589: U15 - Ibion Tanoupeos)
207 στιχ(άριον)noun.sg.neut.nom of στιχάριον ("tunic")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τέλ(ειον)adjective.sg.neut.nom.pos of τέλειος ("perfect, adult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") \στιχ(άρια)/noun.pl.neut.nom of στιχάριον ("tunic")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line κηnumeral κη (28)
208 πάλλιονnoun.sg.neut.nom of πάλλιον ("pallium") αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) τι(μὴ)noun.sg.fem.nom of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
209 κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Θαλλοῦreference to Θάλλου (TM Geo 4386: U15 - Thallou (Talla))
210 στιχ(άρια)noun.pl.neut.nom of στιχάριον ("tunic")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τέλ(εια)adjective.pl.neut.nom.pos of τέλειος ("perfect, adult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
211 στιχ(άριον)noun.sg.neut.nom of στιχάριον ("tunic")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παρατέλ(ειον)verb.3.pl.impf.ind.act of παρατελέω (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
212 δελ̣[μ]α̣τικ(ὰ)adjective.pl.neut.acc.pos of δελματικός ("type of cloths")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τέλ(εια)adjective.pl.neut.acc.pos of τέλειος ("perfect, adult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7)
213 δελμ(ατικὸν)adjective.sg.neut.acc.pos of δελματικός ("type of cloths")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παρατέλ(ειον)verb.3.pl.impf.ind.act of παρατελέω (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
214 πάλλιαnoun.pl.neut.nom of πάλλιον ("pallium") γnumeral γ ("three, third, thrice")
215 κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Πακήreference to Πακη (TM Geo 6201: U15 - Pake)
216 δελμ(ατικὸν)adjective.sg.neut.acc.pos of δελματικός ("type of cloths")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τέλ(ειον)adjective.sg.neut.nom.pos of τέλειος ("perfect, adult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
217 στιχ(άριον)noun.sg.neut.nom of στιχάριον ("tunic")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παρατέλ(ειον)verb.3.pl.impf.ind.act of παρατελέω (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
218 πάλλιονnoun.sg.neut.nom of πάλλιον ("pallium") αnumeral α ("to be moistened")
219 κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Παρώσουreference to Παρωου (TM Geo 9979: U15 - Paroou)
220 στιχ(άριον)noun.sg.neut.acc of στιχάριον ("tunic")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παρατέλ(ειον)verb.3.pl.impf.ind.act of παρατελέω (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
p.col.9.247_10
\στιχ(άριον)/noun.sg.neut.acc of στιχάριον ("tunic")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \τέλ(ειον)/adjective.sg.neut.acc.pos of τέλειος ("perfect, adult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \α/numeral α ("to be moistened")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line πάλ(λια)noun.pl.neut.acc of πάλλιον ("pallium")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
p.col.9.247_11
221 δελμ(ατικὸν)adjective.sg.neut.nom.pos of δελματικός ("type of cloths")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τέλ(ειον)adjective.sg.neut.nom.pos of τέλειος ("perfect, adult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
p.col.9.247_12
αρ[.](…)NA of _ (no translation available)→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α[..]NA of _ (no translation available)
p.col.9.247_13
222 πάλλιονnoun.sg.neut.nom of πάλλιον ("pallium") αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2)p.col.9.247_14
\τὰ/article.pl.neut.acc of ὁ ("the")→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ἴδη/noun.pl.neut.acc of ἴδη ("sweat")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \παρ(ὰ)/preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line Ἑρμίᾳdat, person's name, reference to Hermias (TM Per 367540) τιμ(ῆς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιθnumeral ιθ (19)
223 κ̣ώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Πότευreference to Ποτευ (TM Geo 2948: U15 - Poteu)
224 στιχ(άριον)noun.sg.neut.acc of στιχάριον ("tunic")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τέλ(ειον)adjective.sg.neut.acc.pos of τέλειος ("perfect, adult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
225 πάλλιονnoun.sg.neut.acc of πάλλιον ("pallium") αnumeral α ("to be moistened")
226 κ̣ώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Πε̣ε̣ντάλεωςreference to Πεενταλις (TM Geo 4085: U15 - Peentalis (Bihdal))
227 στιχ(άρια)noun.pl.neut.nom of στιχάριον ("tunic")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τέλ(εια)adjective.pl.neut.nom.pos of τέλειος ("perfect, adult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
228 δελμ(ατικὰ)adjective.pl.neut.nom.pos of δελματικός ("type of cloths")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τέλ(εια)adjective.pl.neut.nom.pos of τέλειος ("perfect, adult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
229 δελμ(ατικὸν)adjective.sg.masc.acc.pos of δελματικός ("type of cloths")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παρατέλ(ειον)verb.1.sg.impf.ind.act of παρατελέω (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
230 πάλλιαnoun.pl.neut.acc of πάλλιον ("pallium") γnumeral γ ("three, third, thrice")
231 (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") π<ρ>οκ(είμενα)participle.pl.pres.mid.neut.acc of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor
232 [ι]γnumeral ιγ (13)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πάγουnoun.sg.masc.gen of πάγος ("pagus, district") στιχ(άρια)noun.pl.neut.acc of στιχάριον ("tunic")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τέλ(εια)adjective.pl.neut.acc.pos of τέλειος ("perfect, adult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιαnumeral ια (11)
233 στιχ(άρια)noun.pl.neut.acc of στιχάριον ("tunic")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
234 δελμ(ατικὰ)adjective.pl.neut.acc.pos of δελματικός ("type of cloths")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τέλ(εια)adjective.pl.neut.acc.pos of τέλειος ("perfect, adult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16)
235 δελμ(ατικὰ)adjective.pl.neut.acc.pos of δελματικός ("type of cloths")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παρατέ(λεια)adjective.pl.neut.acc.pos of παρατέλειος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [γ]numeral γ ("three, third, thrice")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
236 πάλλιαnoun.pl.neut.acc of πάλλιον ("pallium") ιγnumeral ιγ (13)
237 (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἴδηnoun.pl.neut.nom of εἶδος ("form; written statement; goods") μζnumeral μζ (47)
238 ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
239 κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Κιρκᾶreference to Κιρκα (TM Geo 1107: U15 - Kirka)
240 στιχ(άρια)noun.pl.neut.nom of στιχάριον ("tunic")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τέλ(εια)adjective.pl.neut.nom.pos of τέλειος ("perfect, adult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
241 στιχ(άριον)noun.sg.neut.nom of στιχάριον ("tunic")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παρατέλ(ειον)verb.3.pl.impf.ind.act of παρατελέω (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
242 δελμ(ατικὰ)adjective.pl.neut.acc.pos of δελματικός ("type of cloths")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τέλ(εια)adjective.pl.neut.acc.pos of τέλειος ("perfect, adult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ⟦α⟧NA of _ (1)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe εnumeral ε (5)
243 δελμ(ατικὸν)adjective.sg.neut.acc.pos of δελματικός ("type of cloths")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παρατέλ(ειον)verb.3.pl.impf.ind.act of παρατελέω (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
244 πάλλιαnoun.pl.neut.acc of πάλλιον ("pallium") εnumeral ε (5)
245 κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Τεμσίρεωςreference to Τεμσιρις (TM Geo 7516: U15 - Temsiris (Damsir))
246 στιχ(άρια)noun.pl.neut.nom of στιχάριον ("tunic")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τέλ(εια)adjective.pl.neut.nom.pos of τέλειος ("perfect, adult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
247 δελμ(ατικὰ)adjective.pl.neut.nom.pos of δελματικός ("type of cloths")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τέλ(εια)adjective.pl.neut.nom.pos of τέλειος ("perfect, adult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
248 πάλλιαnoun.pl.neut.nom of πάλλιον ("pallium") βnumeral β (2)
249 κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Σεσόγχωνreference to Σεσογχα (TM Geo 2939: U15 - Sesoncha)
250 δελ(ματικὰ)adjective.pl.neut.acc.pos of δελματικός ("type of cloths")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τέλ(εια)adjective.pl.neut.acc.pos of τέλειος ("perfect, adult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
251 στιχ(άριον)noun.sg.neut.acc of στιχάριον ("tunic")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τέλ(ειον)adjective.sg.neut.acc.pos of τέλειος ("perfect, adult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
252 πάλλιονnoun.sg.neut.acc of πάλλιον ("pallium") αnumeral α ("to be moistened")
253 ἐ̣ποικίουnoun.sg.neut.gen of ἐποίκιον ("hamlet")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣η̣βερίου*reference to ἐποίκιον Τηβερίου (TM Geo 7595: U15 - Tiberiou Epoikion)
254 δελμ(ατικὸν)adjective.sg.masc.acc.pos of δελματικός ("type of cloths")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τέλ(ειον)adjective.sg.masc.acc.pos of τέλειος ("perfect, adult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
p.col.9.247_15
\τῇ/article.sg.fem.dat of ὁ ("the")→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \?/numeral ? (1/2/) \πρ(…)[...][---]/NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line τι(μῆς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἑρμίαgen, person's name, reference to Hermias (TM Per 367540)
p.col.9.247_16
255 πάλλιονnoun.sg.neut.nom of πάλλιον ("pallium") αnumeral α ("to be moistened")256 [κ]ώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἰσιήουreference to Ἰσιῆον (TM Geo 9923: U15 - Isieion) καὶcoordinator of καί ("and") Νάχηreference to Ναχη (TM Geo 2955: U15 - Nache)
257 στιχ(άριον)noun.sg.neut.nom of στιχάριον ("tunic")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τέλ(ειον)adjective.sg.neut.nom.pos of τέλειος ("perfect, adult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
258 Πρήκτεωςreference to Πρηκτις (TM Geo 2947: U15 - Prektis)
259 στιχ(άρια)noun.pl.neut.nom of στιχάριον ("tunic")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τέλ(εια)adjective.pl.neut.nom.pos of τέλειος ("perfect, adult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
260 στιχ(άριον)noun.sg.neut.nom of στιχάριον ("tunic")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παρατέλ(ειον)verb.3.pl.impf.ind.act of παρατελέω (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
261 δελμ(ατιακὰ)adjective.pl.neut.acc.pos of δελματιακός (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τέλ(εια)adjective.pl.neut.acc.pos of τέλειος ("perfect, adult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ⟦α⟧NA of _ (1)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe γnumeral γ ("three, third, thrice")
262 δελμ(ατικὸν)adjective.sg.neut.acc.pos of δελματικός ("type of cloths")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παρατέλ(ειον)verb.3.pl.impf.ind.act of παρατελέω (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ⟦β⟧NA of _ (2)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦γ⟧NA of _ (3)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
263 πάλλιαnoun.pl.neut.acc of πάλλιον ("pallium") δnumeral δ (4)
264 Ἀ̣δμένθωνreference to Ἀδμενθων (TM Geo 8309: U15 - Admenthon)
265 δελμ(ατικὸν)adjective.sg.masc.acc.pos of δελματικός ("type of cloths")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τέλ(ειον)adjective.sg.masc.acc.pos of τέλειος ("perfect, adult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
p.col.9.247_17
\τὰ/article.pl.neut.nom of ὁ ("the")→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \εἴ(δη)/noun.pl.neut.nom of εἶδος ("form; written statement; goods")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line καὶcoordinator of καί ("and") τι(μὴ?)noun.sg.fem.nom of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.][---]NA of _ (no translation available)
266 στιχ(άριον)noun.sg.neut.acc of στιχάριον ("tunic")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τέλ(ειον)adjective.sg.neut.acc.pos of τέλειος ("perfect, adult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
267 [Τεμε]νκύρκεωςreference to Τεμενκυρκις Ἁλιέων (TM Geo 10125: U15 - Temenkyrkis Halieon) Ἁλιέωνreference to Τεμενκυρκις Ἁλιέων (TM Geo 10125: U15 - Temenkyrkis Halieon)
268 δελμ(ατικὸν)adjective.sg.neut.acc.pos of δελματικός ("type of cloths")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τέλ(ειον)adjective.sg.neut.acc.pos of τέλειος ("perfect, adult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
269 κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Χενομορρῶreference to Σενομορρω (TM Geo 2942: U15 - Senomorro)
270 στιχ(άριον)noun.sg.neut.acc of στιχάριον ("tunic")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παρατέλ(ειον)verb.3.pl.impf.ind.act of παρατελέω (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
271 κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Ψύχεωςreference to Ψυχις (TM Geo 2946: U15 - Psychis)
272 δελμ(ατικὸν)adjective.sg.neut.acc.pos of δελματικός ("type of cloths")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παρατέλ(ειον)verb.3.pl.impf.ind.act of παρατελέω (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
273 κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Τοενώρσεωςreference to Τοενωρσις (TM Geo 10135: U15 - Toenorsis)
274 στιχ(άριον)noun.sg.neut.acc of στιχάριον ("tunic")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παρατέλ(ειον)verb.3.pl.impf.ind.act of παρατελέω (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
p.col.9.247_18
\ἐκ/preposition ἐκ ("from out of")→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \Βψν/numeral Βψν (2750/)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line παρ(ὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Διοσκόρῳdat, person's name, reference to Dioskoros (TM Per 367541)
p.col.9.247_19
275 (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") προκ(είμενα)participle.pl.pf.mid.neut.nom of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ____NA of _ (no translation available)
276 ιδnumeral ιδ (14) πάγουnoun.sg.masc.gen of πάγος ("pagus, district") στιχ(άρια)noun.pl.neut.nom of στιχάριον ("tunic")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τέλ(εια)adjective.pl.neut.nom.pos of τέλειος ("perfect, adult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
277 στιχ(άρια)noun.pl.neut.nom of στιχάριον ("tunic")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παρατέλ(εια)adjective.pl.neut.nom.pos of παρατέλειος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
278 δελμ(ατιακὰ)adjective.pl.neut.nom.pos of δελματιακός (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τέλ(εια)adjective.pl.neut.nom.pos of τέλειος ("perfect, adult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7)
279 δελμ(ατικὰ)adjective.pl.neut.nom.pos of δελματικός ("type of cloths")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
280 πάλλιαnoun.pl.neut.nom of πάλλιον ("pallium") θnumeral θ (9)
281 (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἴδηnoun.pl.neut.nom of εἶδος ("form; written statement; goods") κεnumeral κε (25)
282 ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
283 ?numeral ? (1/2)
284 κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Κορκοδείλωνreference to Κροκοδείλων (TM Geo 2309: U15 - Tenis - Hakoris (Tehna))
285 δελμ(ατικὸν)adjective.sg.neut.acc.pos of δελματικός ("type of cloths")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τέλ(ειον)adjective.sg.neut.acc.pos of τέλειος ("perfect, adult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
286 πάλλιονnoun.sg.neut.acc of πάλλιον ("pallium") αnumeral α ("to be moistened")
287 κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Ψωβθενύ̣ρ̣ε̣ωςreference to Ψωβθενυρις (TM Geo 8247: U15 - Psobthenyris)
288 στιχ(άριον)noun.sg.neut.acc of στιχάριον ("tunic")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τέλ(ειον)adjective.sg.neut.acc.pos of τέλειος ("perfect, adult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
p.col.9.247_20
\ετελε(…)/NA of _ (no translation available)→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ἄλλος/indefinite.sg.masc.nom of ἄλλος ("other")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line πάλ(λια)noun.pl.neut.acc of πάλλιον ("pallium")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
p.col.9.247_21
289 στιχ(άριον)noun.sg.neut.acc of στιχάριον ("tunic")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παρα[τέλ](ειον)verb.3.pl.impf.ind.act of παρατελέω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
p.col.9.247_22
\πρ(ὸς)/preposition πρός ("to, about")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \Ἑρμία/gen, person's name, reference to Hermias (TM Per 367540) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τὸ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δελ(ματικὸν)adjective.sg.neut.nom.pos of δελματικός ("type of cloths")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) καὶcoordinator of καί ("and") Διοσκόρ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available)
p.col.9.247_23
290 δελμ(ατικὸν)adjective.sg.neut.nom.pos of δελματικός ("type of cloths")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τέλ(ειον)adjective.sg.neut.nom.pos of τέλειος ("perfect, adult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
p.col.9.247_24
\γί(νονται?)/verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ὑπὲρ/preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ἐτο(…)/NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line πάλ(λια)noun.pl.neut.acc of πάλλιον ("pallium")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
291 πάλλιαnoun.pl.neut.acc of πάλλιον ("pallium") βnumeral β (2)
292 οιςGAP of _ (no translation available) περ[..]NA of _ (no translation available) τι(μῆς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π̣α̣(λλίων)noun.pl.neut.gen of πάλλιον ("pallium")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Αχnumeral Αχ (1600)
293 ἐποικ̣ί̣ο̣υ̣noun.sg.neut.gen of ἐποίκιον ("hamlet")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἑρμοηρακλέουςreference to ἐποίκιον Ἑρμηρακλέους (TM Geo 9805: U15 - Hermerakleous Epoikion)
294 στιχ(άριον)noun.sg.neut.acc of στιχάριον ("tunic")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τέλ(ειον)adjective.sg.neut.acc.pos of τέλειος ("perfect, adult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
295 κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Πέννηreference to Πεννη (TM Geo 1669: U15 - Penne)
296 δελμ(ατικὰ)adjective.pl.neut.acc.pos of δελματικός ("type of cloths")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τέλ(εια)adjective.pl.neut.nom.pos of τέλειος ("perfect, adult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
297 στιχ(άριον)noun.sg.neut.nom of στιχάριον ("tunic")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τέλ(ειον)adjective.sg.neut.nom.pos of τέλειος ("perfect, adult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
298 πάλλιαnoun.pl.neut.nom of πάλλιον ("pallium") βnumeral β (2)
299 κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Τοοὺreference to Τοου Πασκω (TM Geo 10139: U15 - Toou Pasko) Πασκώreference to Τοου Πασκω (TM Geo 10139: U15 - Toou Pasko)
300 στιχ(άρια)noun.pl.neut.nom of στιχάριον ("tunic")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παρατέλ(εια)noun.sg.fem.nom of παρατέλεια (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ⟦α⟧NA of _ (1)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe βnumeral β (2)
301 στιχ(άριον)noun.sg.neut.nom of στιχάριον ("tunic")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τέλ(ειον)adjective.sg.neut.nom.pos of τέλειος ("perfect, adult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
302 δελματικ(ὰ)noun.pl.neut.nom of δελματικός ("type of cloths")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τέλ(εια)adjective.pl.neut.nom.pos of τέλειος ("perfect, adult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ̣numeral γ ("three, third, thrice")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
303 δελμ(ατικὰ)adjective.pl.neut.nom.pos of δελματικός ("type of cloths")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παρατέλ(εια)adjective.pl.neut.nom.pos of παρατέλειος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated β̣numeral β (2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
304 πά̣λλιαnoun.pl.neut.nom of πάλλιον ("pallium")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣numeral δ (4)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
305 γ(ίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") προκ(είμενα)participle.pl.pres.mid.neut.acc of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
306 ιεnumeral ιε (15) πάγουnoun.sg.masc.gen of πάγος ("pagus, district") στιχ(άρια)noun.pl.neut.acc of στιχάριον ("tunic")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τέλ(εια)adjective.pl.neut.acc.pos of τέλειος ("perfect, adult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
307 στιχ(άριον)noun.sg.neut.acc of στιχάριον ("tunic")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παρατέλ(ειον)verb.3.pl.impf.ind.act of παρατελέω (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
308 δ̣ε[λ]μ(ατικὰ)adjective.pl.neut.acc.pos of δελματικός ("type of cloths")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τέλ(εια)adjective.pl.neut.acc.pos of τέλειος ("perfect, adult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5)
309 δ̣ε̣(ματικὸν)adjective.sg.neut.acc.pos of δεματικός (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρατέλ(ειον)verb.3.pl.impf.ind.act of παρατελέω (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
310 πάλλιαnoun.pl.neut.acc of πάλλιον ("pallium") ε̣numeral ε (5)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
311 (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἴδηnoun.pl.neut.acc of εἶδος ("form; written statement; goods") ιεnumeral ιε (15)
312 ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
313 κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Σομολώreference to Σομολω (TM Geo 3222: U15 - Somolo)
314 στιχ(άριον)noun.sg.neut.nom of στιχάριον ("tunic")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τέλ(ειον)adjective.sg.neut.nom.pos of τέλειος ("perfect, adult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
315 στιχ(άριον)noun.sg.neut.nom of στιχάριον ("tunic")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παρατέλ(ειον)verb.3.pl.impf.ind.act of παρατελέω (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
316 δελμ(ατικὰ)adjective.pl.neut.acc.pos of δελματικός ("type of cloths")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τέλ(εια)adjective.pl.neut.acc.pos of τέλειος ("perfect, adult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated β̣numeral β (2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
317 δελμ(ατικὸν)adjective.sg.neut.acc.pos of δελματικός ("type of cloths")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παρατέλ(ειον)verb.3.pl.impf.ind.act of παρατελέω (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
318 πάλλιαnoun.pl.neut.acc of πάλλιον ("pallium") βnumeral β (2)
319 κ̣ώ̣μ̣ηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Μνάχεω̣ςreference to Μναχις (TM Geo 2959: U15 - Mnachis)
320 δελμ(ατικὰ)adjective.pl.neut.acc.pos of δελματικός ("type of cloths")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τέλ(εια)adjective.pl.neut.nom.pos of τέλειος ("perfect, adult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated β̣numeral β (2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
321 πάλ̣λ̣ιονnoun.sg.neut.nom of πάλλιον ("pallium")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αnumeral α ("to be moistened")
322 ἐ̣π̣οικίουnoun.sg.neut.gen of ἐποίκιον ("hamlet")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Βερκύreference to Βερκυ (TM Geo 3797: U15 - Berky (Kom el-Rahib))
323 στιχ(άρια)noun.pl.neut.nom of στιχάριον ("tunic")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τέλ(εια)adjective.pl.neut.nom.pos of τέλειος ("perfect, adult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
p.col.9.247_25
Βκεnumeral Βκε (2025)p.col.9.247_26
324 πάλλιο̣[ν]noun.sg.neut.nom of πάλλιον ("pallium")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αnumeral α ("to be moistened")
325 ἐ̣π̣οικίουnoun.sg.neut.gen of ἐποίκιον ("hamlet")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀττίνουreference to ἐποίκιον Ἀττίνου (TM Geo 9769: U15 - Attinou Epoikion)
326 δελμ(ατικὸν)adjective.sg.neut.nom.pos of δελματικός ("type of cloths")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τέλ(ειον)adjective.sg.neut.nom.pos of τέλειος ("perfect, adult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
327 πάλλ(ιον)noun.sg.neut.nom of πάλλιον ("pallium")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
328 [..............]NA of _ (no translation available)
329 γ(ίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") προκ(είμενα)participle.pl.pres.mid.neut.acc of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
330 [..............]NA of _ (no translation available)
331 [..............]NA of _ (no translation available)
332 [..............]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)