TM 24876
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.amh.2.152
1 †NA of _ (no translation available) ἐδεξάμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of δέχομαι ("receive") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") γράμ’ματαnoun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") \†/NA of _ (no translation available)→ slashes \ / embrace texts that are written above the line [σ]ῆ̣ςadjective.sg.fem.gen.pos of σός ("your")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [........]η̣ςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διαθέσεωςnoun.sg.fem.gen of διάθεσις ("sale")
2 κ[α]ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣άν̣υ̣adverb of πάνυ ("very")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐχάρηνverb.1.sg.aor.ind.pass of χαίρω ("rejoice, greet") γνοὺςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of γιγνώσκω ("(come to) know") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed περὶpreposition περί ("about") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τ̣[αύ]τηςdemonstrative.sg.fem.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]ςNA of _ (no translation available)
3 εἰρήσθωverb.3.sg.pf.imp.mid of λέγω ("say") ὑγίαςnoun.sg.fem.gen of ὑγία (no translation available).punctuation (not present in the original) περὶpreposition περί ("about") δὲcoordinator of δέ ("but") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") λοιπάδοςnoun.sg.fem.gen of λοιπάς ("remainder") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κριθῆςnoun.sg.fem.gen of κριθή ("barley") καθὼςadverb of καθώς ("even as, like")
4 γράψαιinfinitive.aor.act of γράφω ("write") κατηξίωσενverb.3.sg.aor.ind.act of καταξιόω ("deem worthy") ἀπ[ηλ]λάγημενverb.1.pl.aor.ind.pass of ἀπαλλάσσω ("set free, discharge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") θεοῦnoun.sg.masc.gen of θεός ("god") συνεργήσαντοςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of συνεργέω ("co-operate with, assist").punctuation (not present in the original)
5 \ἔμεινεν/verb.3.sg.aor.ind.act of μένω ("stay")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \μὲν/particle μέν ("indeed")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \τ̣ὸ̣/article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \πρῶτο̣ν̣/adjective.sg.neut.acc.pos of πρῶτος ("first")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \λ/έγωνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of λέγω ("say")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ⟦[---]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe Σαμβᾶςnom, person's name, reference to Sambas (TM Per 411845) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") ὑποδέκτηςnoun.sg.masc.nom of ὑποδέκτης ("receiver (tax official)") ὅτιconjunction ὅτι ("that") οὐκadverb of οὐ ("not") ἐδεξάμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of δέχομαι ("receive")
6 εἰςpreposition εἰς ("into") λόγονnoun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κριθῆςnoun.sg.fem.gen of κριθή ("barley") εἰconjunction εἰ ("if") μὴadverb of μή ("not") ἑναν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἕνα: numeral.sg.masc.acc of εἷς ("into") χρύσινονadjective.sg.masc.acc.pos of χρύσινος ("golden"),punctuation (not present in the original) ὕστερονadverb of ὕστερον ("later") δὲcoordinator of δέ ("but") ἀπέλυσενverb.3.sg.aor.ind.act of ἀπολύω ("loose from, set free")
7 τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") ὑπόλοι[π]ονadjective.sg.neut.nom.pos of ὑπόλοιπος ("leftover, residue")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κριθῆςnoun.sg.fem.gen of κριθή ("barley") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Φοιβάμ’μωνοςgen, person's name, reference to Phoibammon (TM Per 411846) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") [υ]ἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀπφῦgen, father's name, reference to Apphous (TM Per 411847)
8 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") σιτ[ο]μέτρουnoun.sg.masc.gen of σιτόμετρος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) ἤδηadverb of ἤδη ("already, immediately") δὲcoordinator of δέ ("but") κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἄλλοτεadverb of ἄλλοτε ("at another time") γεγράφηκαverb.1.sg.pf.ind.act of γράφω ("write") αὐτῇdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πε[ρ]ὶpreposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") σίτ[ο]υnoun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 ὅτιconjunction ὅτι ("that") ἀπηλλάγηverb.3.sg.aor.ind.pass of ἀπαλλάσσω ("set free, discharge") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") κοινὸςadjective.sg.masc.nom.pos of κοινός ("common, shared") πατὴρnoun.sg.masc.nom of πατήρ ("father") Ποῦσιςnom, person's name, reference to Pousi (TM Per 411848) τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") πάντ[ω]adjective.pl.neut.acc.comp of πάντων (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..]α̣ςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
10 εἶπενverb.3.sg.aor.ind.act of λέγω ("say") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") κοινὸςadjective.sg.masc.nom.pos of κοινός ("common, shared") πατὴρnoun.sg.masc.nom of πατήρ ("father") Ποῦσιςnom, person's name, reference to Pousi (TM Per 411848) ὅτιconjunction ὅτι ("that") [...............]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
11 ἐπειδὴconjunction ἐπειδή ("since") Νόν’ναnom, person's name, reference to Nonna (TM Per 411849) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") ἀδελφὴnoun.sg.fem.nom of ἀδελφή ("sister") Σ[υ]μεῶνοςgen, person's name, reference to Symeon (TM Per 411850) [ἡ]article.sg.fem.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed θ[υ]γά̣[τηρ]noun.sg.fem.nom of θυγάτηρ ("daughter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [............]NA of _ (no translation available)
12 Εὐφημίαςgen, mother's name, reference to Euphemia (TM Per 411851) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") γαμήσασαparticiple.sg.aor.act.fem.nom of γαμέω ("marry") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") υἱὸνnoun.sg.masc.acc of υἱός ("son") Θαμουλ[..................]NA of _ (no translation available)
13 ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") μένουσαparticiple.sg.pres.act.fem.nom of μένω ("stay") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") Ἡραείδοςgen, person's name, reference to Herais (TM Per 411853) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") μ[η]τρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [........]NA of _ (no translation available)
14 ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") οὐκadverb of οὐ ("not") ἀγνῶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀγνοῶ: verb.1.sg.pres.ind.act of ἀγνοέω ("ignore") εἰconjunction εἰ ("if") ἔχειverb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") φανερὰadjective.pl.neut.nom.pos of φανερός ("visible, clear, evident") κέλλ̣ι̣[α]noun.pl.neut.nom of κέλλιον ("cell")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [........]NA of _ (no translation available)
15 δορωφηξGAP of _ (no translation available).punctuation (not present in the original) πᾶσαindefinite.sg.fem.nom of πᾶς ("all") μὲνparticle μέν ("indeed") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") αὐλὴnoun.sg.fem.nom of αὐλή ("courtyard") α[.......]NA of _ (no translation available) τ̣ο̣ῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀ]δ̣[ελ]φ̣[ο]ῦnoun.sg.masc.gen of ἀδελφός ("brother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτῆ[ς]demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be"),punctuation (not present in the original)
16 ἔχειverb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") δὲcoordinator of δέ ("but") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") αὐλὴnoun.sg.fem.nom of αὐλή ("courtyard") κέλλιαnoun.pl.neut.acc of κέλλιον ("cell") ἓξnumeral ἕξ ("six") κα̣[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]NA of _ (no translation available) ἐ[νδ]υμεν̣εια*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐνδυμενείαν: noun.sg.fem.acc of ἐνδυμένεια (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Νόνναnom, person's name, reference to Nonna (TM Per 411849)
17 ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Ταλεὶreference to Ταλει (TM Geo 2236: 00c - Talithis (Kom Talit)) τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") πάνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κληρονομίαςnoun.sg.fem.gen of κληρονομία ("inheritance") μητρ[ι]κῆςadjective.sg.fem.gen.pos of μητρικός ("of a mother, from mother's side")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) ἔτιadverb of ἔτι ("yet") δὲcoordinator of δέ ("but") περιόντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of περίειμι ("to be around; go round")
18 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") πατρὸςnoun.sg.masc.gen of πατήρ ("father") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐνταῦθα̣adverb of ἐνταῦθα ("there")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀδελφοῦnoun.sg.masc.gen of ἀδελφός ("brother") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") διεμερίσαντοverb.3.pl.aor.ind.mid of διαμερίζω ("divide")
19 πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἑαυτοὺςpersonal.pl.masc.acc of ἑαυτοῦ ("of himself"),punctuation (not present in the original) ἔλαχενverb.3.sg.aor.ind.act of λαγχάνω ("obtain by lot") δὲcoordinator of δέ ("but") τον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὁ: article.sg.masc.nom of ὁ ("the") πατερα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πατὴρ: noun.sg.masc.nom of πατήρ ("father") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μητρικῆςadjective.sg.fem.gen.pos of μητρικός ("of a mother, from mother's side")
20 κληρονομίαςnoun.sg.fem.gen of κληρονομία ("inheritance") εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") αὐτὴνdemonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἔπαυλην*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔπαυλιν: noun.sg.fem.acc of ἔπαυλις ("courtyard") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") δίκηςnoun.sg.fem.gen of δίκη ("court case"),punctuation (not present in the original) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") λέγειverb.3.sg.pres.ind.act of λέγω ("say"),punctuation (not present in the original)
21 κέλλιαnoun.pl.neut.acc of κέλλιον ("cell") δύοnumeral δύο ("two"),punctuation (not present in the original) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ὑπόλο[ι]παadjective.pl.neut.acc.pos of ὑπόλοιπος ("leftover, residue")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τέσσα̣ραnumeral.pl.neut.acc of τέσσαρες ("four")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κέλλιαnoun.pl.neut.acc of κέλλιον ("cell"),punctuation (not present in the original) ἃrelative.pl.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἐμερίσα\ν/τοverb.3.pl.aor.ind.mid of μερίζω ("divide")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
22 Νόνναnom, person's name, reference to Nonna (TM Per 411849) καὶcoordinator of καί ("and") Συμεώνnom, person's name, reference to Symeon (TM Per 411850) ·punctuation (not present in the original) ἐποίησανverb.3.pl.aor.ind.act of ποιέω ("make, do") δὲcoordinator of δέ ("but") [κ]α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁ̣μ̣ολογίανnoun.sg.fem.acc of ὁμολογία ("contract, agreement")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἀλλήλουςpersonal.pl.masc.acc of ἀλλήλων ("of one another").punctuation (not present in the original)
23 θέλειverb.3.sg.pres.ind.act of ἐθέλω ("want, to be willing") π\ω/λῆσαι ⟦πολησαι⟧infinitive.aor.act of πωλέω ("sell or offer for sale")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") δύοnumeral δύο ("two") κέλλιαnoun.pl.neut.acc of κέλλιον ("cell") [αὑ]τῆςpersonal.sg.fem.gen of ἑαυτοῦ ("of himself")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") αὐτὴdemonstrative.sg.fem.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Νόνναnom, person's name, reference to Nonna (TM Per 411849) ὡ[ς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed στενοθεῖσά*asterisk indicates error or non-standard form for the correct στενωθεῖσά: participle.sg.aor.pass.fem.nom of στενόω ("straiten, confine, contract")
24 τινιindefinite.sg.comm.dat of τις ("who? which?") στρατιώτῃ ⟦σαρατιωτη⟧noun.sg.masc.dat of στρατιώτης ("soldier")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ξένωνadjective.pl.masc.gen.pos of ξένος ("foreigner"),punctuation (not present in the original) ἐκώλυσαverb.1.sg.aor.ind.act of κωλύω ("hinder") δὲcoordinator of δέ ("but") αὐτὴνdemonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") λέγωνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of λέγω ("say") ἐπειδὴconjunction ἐπειδή ("since")
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)