TM 24885
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.1.93_1
1 Πτολεμαῖςnom, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 187585) Ἀβοῦ(τι)dat, person's name, reference to Abous (TM Per 187586) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") τιμιωτάτ(ῳ)adjective.sg.masc.dat.sup of τίμιος ("valued, held in honour, expensive")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
2 πατρὶnoun.sg.masc.dat of πατήρ ("father") πλ(εῖστα)adjective.pl.neut.acc.sup of πολύς ("many")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet") ·punctuation (not present in the original)
3 ἐκομισάμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of κομίζω ("deliver, receive") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Κάστοροςgen, person's name, reference to Kastor (TM Per 187587) οὐετρανοῦnoun.sg.masc.gen of οὐετρανός ("veteran")
4 ἱματίωνnoun.pl.neut.gen of ἱμάτιον ("cloak") ἀριθμῷnoun.sg.masc.dat of ἀριθμός ("number; military unit") ὀκτώnumeral ὀκτώ ("eight"),punctuation (not present in the original) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐνετει-verb.1.sg.aor.ind.mid of ἐντέλλω (""authorize, order"")
5 λάμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of ἐντέλλω (""authorize, order"") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") κάτʼpreposition κατά ("downwards, against") ὄψινnoun.sg.fem.acc of ὄψις ("sight") περὶpreposition περί ("about") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") γυ-noun.sg.fem.gen of γυνή (""woman"")
6 ναικόςnoun.sg.fem.gen of γυνή (""woman"").punctuation (not present in the original) καλῶςadverb of καλός ("beautiful") ποιήσειςverb.2.sg.fut.ind.act of ποιέω ("make, do") διαπέμψαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of διαπέμπω ("send off ")
7 αὐτῇdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τὴ[ν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δελματικήνnoun.sg.fem.acc of δελματική (no translation available) ἣνrelative.sg.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἔχειςverb.2.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") λι-adjective.sg.fem.acc.pos of λίνεος (""of flax"")
8 νῆνadjective.sg.fem.acc.pos of λίνεος (""of flax"") καὶcoordinator of καί ("and") [ε]ἴconjunction εἰ ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τιindefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?") ἄλλοindefinite.sg.neut.acc of ἄλλος ("other") ἀποφέρεταιverb.3.sg.pres.ind.mid of ἀποφέρω ("carry off or away") αὐταῖςdemonstrative.pl.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
9 κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ν[ό]μονnoun.sg.masc.acc of νόμος ("law")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔνpreposition ἐν ("in") \τ(ε)/coordinator of τε ("both ... and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ὅσῳrelative.sg.neut.dat of ὅσος ("as great as") ἐξέρχεταιverb.3.sg.pres.ind.mid of ἐξέρχομαι ("go or come out of, come to an end") ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἀγα-adjective.pl.neut.dat.pos of ἀγαθός (""good"")
10 θοῖςadjective.pl.neut.dat.pos of ἀγαθός (""good"") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") κύρ[ιο]ςnoun.sg.masc.nom of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Αὐτοκράτωρ κ[...]NA of _ (no translation available)
11 τα[.........]τηνNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") βαλάβαθ[ρα]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μαλάβαθρα: noun.pl.neut.nom of μαλάβαθρον ("leaf of Cinnamomum Tamala or albiflorum")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
12 α[...]NA of _ (no translation available) οὐκadverb of οὐ ("not") ἔδωκέverb.3.sg.aor.ind.act of δίδωμι ("give") μ[οι]personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Κασ-nom, reference to Kastor (TM Per 187587)
13 τωρnom, reference to Kastor (TM Per 187587) οὐδ[ὲ]adverb of οὐδέ ("but not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ̣αλ[.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) μὴadverb of μή ("not") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") προσ-participle.sg.pres.act.masc.nom of προσέχω (""pay attention to"")
14 έχωνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of προσέχω (""pay attention to"") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") [μ]ητρίnoun.sg.fem.dat of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἀμελήσῃςverb.2.sg.aor.subj.act of ἀμελέω ("neglect"),punctuation (not present in the original) κἂν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καὶ: coordinator of καί ("and") conjunction ἐάν ("if")
15 μὴadverb of μή ("not") αὐτὴdemonstrative.sg.fem.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") θ[έ]λῃverb.3.sg.pres.subj.act of ἐθέλω ("want, to be willing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) ____NA of _ (no translation available) σὺpersonal.sg.comm.nom of σύ ("you") φρόντισονverb.2.sg.aor.imp.act of φροντίζω ("consider, take care of"),punctuation (not present in the original) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like")
16 ἁρμόζει*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἁρμόζῃ: verb.2.sg.pres.ind.mid of ἁρμόζω ("fit") καὶcoordinator of καί ("and") εὐθύςadverb of εὐθύς ("straight"),punctuation (not present in the original) ἐάνconjunction ἐάν ("if") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") γρά-verb.1.sg.aor.subj.act of γράφω (""write"")
17 ψωverb.1.sg.aor.subj.act of γράφω (""write"") καὶcoordinator of καί ("and") δυνατόνadjective.sg.neut.nom.pos of δυνατός ("strong, able") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ἦιverb.3.sg.pres.subj.act of εἰμί ("to be"),punctuation (not present in the original) μετʼpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
18 κατέλθῃςverb.2.sg.aor.subj.act of κατέρχομαι ("go down") πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἐμέpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me"),punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") μὴadverb of μή ("not")
19 σχολάζῃςverb.2.sg.pres.subj.act of σχολάζω ("to have leisure or spare time"),punctuation (not present in the original) διαπέμψειςverb.2.sg.fut.ind.act of διαπέμπω ("send off ") αὐτὴνdemonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") διὰpreposition διά ("through, because of")
20 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") μητρόςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἢcoordinator of ἤ ("or") το[ῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀδελ]φοῦnoun.sg.masc.gen of ἀδελφός ("brother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐ-demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"")
21 τῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"") ἢcoordinator of ἤ ("or") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") ἢcoordinator of ἤ ("or") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") θέλειςverb.2.sg.pres.ind.act of ἐθέλω ("want, to be willing"),punctuation (not present in the original)
22 καὶcoordinator of καί ("and") κατάστησονverb.2.sg.aor.imp.act of καθίστημι ("set down, bring before, appoint") αὐτοὺςdemonstrative.pl.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") εἰςpreposition εἰς ("into") Μέμφινreference to Μεμφις (TM Geo 1344: L01 - Memphis)
23 καὶcoordinator of καί ("and") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ναῦλονnoun.sg.neut.acc of ναῦλον ("freight") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") καὶcoordinator of καί ("and") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") δα-noun.sg.fem.acc of δαπάνη (""cost, expense"")
24 πάνηνnoun.sg.fem.acc of δαπάνη (""cost, expense"") αὐτ(ῶν)demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δὸςverb.2.sg.aor.imp.act of δίδωμι ("give") καὶcoordinator of καί ("and") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") λωδίκινnoun.sg.neut.acc of λωδίκιον (no translation available)
25 διάπεμψαιverb.2.sg.aor.imp.mid of διαπέμπω ("send off ") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") ·punctuation (not present in the original) ἀσπάζουverb.2.sg.pres.imp.mid of ἀσπάζομαι ("greet, welcome kindly")
26 τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ἀδ[ελ]φούςnoun.pl.masc.acc of ἀδελφός ("brother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") καὶcoordinator of καί ("and") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") γυναῖ-asterisk indicates error or non-standard form for the correct γυναῖκά: noun.sg.fem.acc of γυνή (""woman"")
27 καν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γυναῖκά: noun.sg.fem.acc of γυνή (""woman"") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") καὶcoordinator of καί ("and") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") πάνταςindefinite.pl.masc.acc of πᾶς ("all")
28 κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ὄνομαnoun.sg.neut.acc of ὄνομα ("name") ·punctuation (not present in the original) ἀσπάζουverb.2.sg.pres.imp.mid of ἀσπάζομαι ("greet, welcome kindly") Μάρωναacc, person's name, reference to Maron (TM Per 187588)
29 καὶcoordinator of καί ("and") εἰπὲverb.2.sg.aor.imp.act of λέγω ("say") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)"),punctuation (not present in the original) ὅτιconjunction ὅτι ("that") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") βιβλίδ(ιον)noun.sg.neut.acc of βιβλίδιον ("petition")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπέ-verb.1.sg.aor.ind.act of ἐπιδίδωμι (""deliver"")
30 δωκαverb.1.sg.aor.ind.act of ἐπιδίδωμι (""deliver""),punctuation (not present in the original) οὐδέπωadverb of οὐδέπω ("not yet") δὲcoordinator of δέ ("but") ἐξῆλθεverb.3.sg.aor.ind.act of ἐξέρχομαι ("go or come out of, come to an end") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the")
31 <ὑ>πογρ(αφή)noun.sg.fem.nom of ὑπογραφή ("written subscription")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor ·punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") μὴadverb of μή ("not") ἐξέλθεverb.3.sg.aor.ind.act of ἐκλθ́ω (no translation available),punctuation (not present in the original) πάλινadverb of πάλιν ("back, again")
bgu.1.93_2
32 ἀναδώσωverb.1.sg.fut.ind.act of ἀναδίδωμι ("send up") ·punctuation (not present in the original) ἐρρῶ(σθαί)infinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") εὔχομ(αι)verb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) δήλ(ωσον)verb.2.sg.aor.imp.act of δηλόω ("make visible or manifest, show")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me"),punctuation (not present in the original) τίinterrogative.sg.neut.acc of τίς ("who? which?") ἔπραξαςverb.2.sg.aor.ind.act of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment") περὶpreposition περί ("about") αὐτ(οῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
33 ἐπε[ὶ]conjunction ἐπεί ("since, because, when")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐδηλ(ώθη)verb.3.sg.aor.ind.pass of δηλόω ("make visible or manifest, show")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ὑπ̣ά̣γεινinfinitive.pres.act of ὑπάγω ("lead or bring under")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") εἰςpreposition εἰς ("into") Πηλοῦσινreference to Πηλούσιν (TM Geo 1662: L14? - Pelousion (Tell el-Farama)) μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἡγεμ(όνος)noun.sg.masc.gen of ἡγεμών ("leader, officer, praefectus Aegypti")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οὐκadverb of οὐ ("not") ἐξῆλθ(ον)verb.3.pl.aor.ind.act of ἐξέρχομαι ("go or come out of, come to an end")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
bgu.1.93_3
1 Ἀβοῦτιdat, person's name, reference to Abous (TM Per 187586) οὐετρανῷnoun.sg.masc.dat of οὐετρανός ("veteran") ╳NA of _ (no translation available) π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πτολ(εμαίου)gen, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 187585) υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)