TM 25080
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.42.3057_1
1 Ἀμμώνιοςnom, person's name, reference to Ammonios (TM Per 367671) Ἀπολλωνίωιdat, person's name, reference to Apollonios (TM Per 367672) τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")2 ἀδελφῶιnoun.sg.masc.dat of ἀδελφός ("brother") χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original)
3 ἐκομισάμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of κομίζω ("deliver, receive") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") κεχιασμένηνparticiple.sg.pf.mid.fem.acc of χιάζω ("play the Chian") ἐπιστολὴνnoun.sg.fem.acc of ἐπιστολή ("letter")
4 καὶcoordinator of καί ("and") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἱματοφορίδα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἱματιοφορίδα: noun.sg.fem.acc of ἱματιοφορίς ("portmanteau") καὶcoordinator of καί ("and") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") φαινόλαςnoun.pl.masc.acc of φαινόλης (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the")
5 σύνριγγας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σύριγγας: noun.pl.fem.acc of σῦριγξ ("shepherd's pipe, Panspipe") οὐadverb of οὐ ("not") καλάςadjective.pl.fem.acc.pos of καλός ("beautiful"),punctuation (not present in the original) τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") φαινόλαςnoun.pl.masc.acc of φαινόλης (no translation available) οὐχadverb of οὐ ("not") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like")
6 παλαιοὺςadjective.pl.masc.acc.pos of παλαιός ("old in years") ἔλαβονverb.3.pl.aor.ind.act of λαμβάνω ("take") ἀλλʼcoordinator of ἀλλά ("but") εἴconjunction εἰ ("if") τιindefinite.sg.neut.nom of τις ("who? which?") μεῖζόνadjective.sg.neut.nom.comp of μέγας ("big, great") ἐστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") και-adjective.pl.neut.gen.pos of καινός (""new"")
7 νῶνadjective.pl.neut.gen.pos of καινός (""new"") διὰpreposition διά ("through, because of") προαίρεσινnoun.sg.fem.acc of προαίρεσις ("choosing").punctuation (not present in the original) οὐadverb of οὐ ("not") θέλωverb.1.sg.pres.ind.act of ἐθέλω ("want, to be willing") δέcoordinator of δέ ("but") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you"),punctuation (not present in the original) ἄδελφεnoun.sg.masc.voc of ἀδελφός ("brother"),punctuation (not present in the original) βα-infinitive.pres.act of βαρύνω (""weigh down, oppress, depress"")
8 ρύνεινinfinitive.pres.act of βαρύνω (""weigh down, oppress, depress"") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") ταῖςarticle.pl.fem.dat of ὁ ("the") συνεχεσέσι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συνεχέσι: adjective.pl.fem.dat.pos of συνεχής ("continuous") φιλανθρωπίαιςnoun.pl.fem.dat of φιλανθρωπία ("humanity, friendliness"),punctuation (not present in the original)
9 \[...]/NA of _ (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line οὐadverb of οὐ ("not") δυνάμενονparticiple.sg.pres.mid.masc.acc of δύναμαι ("to be able, can") ἀμείψασθαιinfinitive.aor.mid of ἀμείβω ("change, exchange"),punctuation (not present in the original) αὐτὸdemonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") δὲcoordinator of δέ ("but") μόνονadverb of μόνον ("only")
10 ἡμεῖςpersonal.pl.comm.nom of ἐγώ ("I, me") προαίρεσινnoun.sg.fem.acc of προαίρεσις ("choosing") φιλικῆςadjective.sg.fem.gen.pos of φιλικός ("friendly") διαθέσεωςnoun.sg.fem.gen of διάθεσις ("sale") νομί-verb.1.pl.pres.ind.act of νομίζω (""think"")
11 ζομεν ⟦νομί-ζωμεν⟧verb.1.pl.pres.ind.act of νομίζω (""think"") παρεστακέναιinfinitive.pf.act of παρίστημι ("cause to stand") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you").punctuation (not present in the original) παρακαλῶverb.1.sg.pres.ind.act of παρακαλέω ("summon, request, demand")
12 δέcoordinator of δέ ("but") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you"),punctuation (not present in the original) ἄδελφεnoun.sg.masc.voc of ἀδελφός ("brother"),punctuation (not present in the original) μηκέτιadverb of μηκέτι ("no more") λόγονnoun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account") ποιεῖσθαιinfinitive.pres.mid of ποιέω ("make, do") πε-preposition περί (""about"")
13 ρὶpreposition περί (""about"") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κλειδὸςnoun.sg.fem.gen of κλείς ("key") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") μονοχώρουadjective.sg.fem.gen.pos of μονόχωρος ("measure (for wine)").punctuation (not present in the original) οὐadverb of οὐ ("not") γὰρparticle γάρ ("for") θέ-verb.1.sg.pres.ind.act of ἐθέλω (""want, to be willing"")
14 λωverb.1.sg.pres.ind.act of ἐθέλω (""want, to be willing"") ὑμᾶςpersonal.pl.comm.acc of σύ ("you") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ἀδελφοὺςnoun.pl.masc.acc of ἀδελφός ("brother") ἕνεκαpreposition ἕνεκα ("on account of") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἢcoordinator of ἤ ("or") ἄλ-indefinite.sg.masc.gen of ἄλλος (""other"")
15 λουindefinite.sg.masc.gen of ἄλλος (""other"") διαφοράνnoun.sg.fem.acc of διαφορά ("quarrel") τιναindefinite.sg.comm.acc of τις ("who? which?") ἔχεινinfinitive.pres.act of ἔχω ("to have").punctuation (not present in the original) ὁμόνοιανnoun.sg.fem.acc of ὁμόνοια ("oneness of mind, unanimity, concord") γὰρparticle γάρ ("for") καὶcoordinator of καί ("and")
16 φιλαλλη̣ίαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct φιλαλληλίαν: noun.sg.fem.acc of φιλαλληλία ("mutual love")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εὔχομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish") ἐνpreposition ἐν ("in") ὑμεῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑμῖν: personal.pl.comm.dat of σύ ("you") διαμένεινinfinitive.pres.act of διαμένω ("continue, persist")
17 ἵνʼconjunction ἵνα ("so that") ἦτεverb.2.pl.pres.subj.act of εἰμί ("to be") ἀκαταλήρητοιadjective.pl.masc.nom.pos of ἀκαταλήρητος (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") μὴadverb of μή ("not") ⟦ἦτε⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ὁμοῖοιadjective.pl.masc.nom.pos of ὅμοιος ("similar, likewise")
18 ἡμεῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡμῖν: personal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me").punctuation (not present in the original) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") γὰρparticle γάρ ("for") πεῖραnoun.sg.fem.nom of πεῖρα ("trial, attempt") ἐπάγεταίverb.3.sg.pres.ind.mid of ἐπάγω ("bring on, add") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") προτρέψασ-infinitive.aor.mid of προσρέπω (""incline towards"")
19 θαιinfinitive.aor.mid of προσρέπω (""incline towards"") ὑμᾶςpersonal.pl.comm.acc of σύ ("you") εἰρηνεύεινinfinitive.pres.act of εἰρηνεύω ("bring to peace, reconcile") καὶcoordinator of καί ("and") μὴadverb of μή ("not") διδόναιinfinitive.pres.act of δίδωμι ("give") ἀφορ-noun.pl.fem.acc of ἀφορμή (""starting-point, pretext"")
20 μὰςnoun.pl.fem.acc of ἀφορμή (""starting-point, pretext"") ἑτέροιςindefinite.pl.masc.dat of ἕτερος ("the other (of two)") καθʼpreposition κατά ("downwards, against") ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you").punctuation (not present in the original) πείρασαιverb.2.sg.aor.imp.mid of πειράζω ("make proof or trial of") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") καὶcoordinator of καί ("and") διʼpreposition διά ("through, because of")
21 ἐμὲpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") τοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that") ποιεῖνinfinitive.pres.act of ποιέω ("make, do"),punctuation (not present in the original) χαρισάμενόςparticiple.sg.aor.mid.masc.nom of χαρίζω ("do a favour") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ὃrelative.sg.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") με-asterisk indicates error or non-standard form for the correct μεταξὺ: preposition μεταξύ (""in the midst"")
22 τ̣ο̣ξὺ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μεταξὺ: preposition μεταξύ (""in the midst"") ἐπιγνώσῃnoun.sg.fem.dat of ἐπίγνωσις ("look upon, witness, observe") ἀγαθόνadjective.sg.neut.nom.pos of ἀγαθός ("good").punctuation (not present in the original) τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἔριαnoun.pl.neut.acc of ἔριον ("wool") ἂνparticle ἄν ("(particle: should)") ᾖςverb.2.sg.pres.subj.act of εἰμί ("to be") εἰλη-participle.sg.pf.act.masc.nom of λαμβάνω (""take"")
23 φὼςparticiple.sg.pf.act.masc.nom of λαμβάνω (""take"") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Σαλβίουgen, person's name, reference to Salvius (TM Per 367673) πλήρηadjective.sg.fem.acc.pos of πλήρης ("full of, in full") καὶcoordinator of καί ("and") ᾖverb.3.sg.pres.subj.act of εἰμί ("to be") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ἀρεσ-noun.sg.masc.nom of ἀρεστής ("no translation available")
24 τάnoun.sg.masc.nom of ἀρεστής ("no translation available"),punctuation (not present in the original) ἀντίγραψόνverb.2.sg.aor.imp.act of ἀντιγράφω ("write against or in answer, check") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me").punctuation (not present in the original) γελοῖαadjective.pl.neut.acc.pos of γέλοιος ("mirth-provoking, amusing") δέcoordinator of δέ ("but") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") γέγραφαverb.1.sg.pf.ind.act of γράφω ("write")
25 διὰpreposition διά ("through, because of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") προτέραςadjective.sg.fem.gen.pos of πρότερος ("before, earlier") ἐπιστολῆςnoun.sg.fem.gen of ἐπιστολή ("letter"),punctuation (not present in the original) ἃrelative.pl.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") παραδέξῃverb.2.sg.fut.ind.mid of παραδείκνυμι (" indicate") ·punctuation (not present in the original)
26 ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") γὰρparticle γάρ ("for") ψυχὴnoun.sg.fem.nom of ψυχή ("life, soul") ἀνειμένηparticiple.sg.pf.mid.fem.nom of ἀνίημι ("send up or forth") γείνεταιverb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)"),punctuation (not present in the original) ὅτανconjunction ὅταν ("whenever") τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the")
27 σὸνadjective.sg.neut.nom.pos of σός ("your") ὄνομα ⟦ωνομα⟧noun.sg.neut.nom of ὄνομα ("name")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe παρῇverb.3.sg.pres.subj.act of πάρειμι ("be present"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ταῦταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that") οὐχ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οὐκ: adverb of οὐ ("not") ἔθοςnoun.sg.neut.acc of ἔθος ("custom") ἐχού-participle.sg.pres.act.fem.gen of ἔχω (""to have"")
28 σηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of ἔχω (""to have"") ἠρεμεῖνinfinitive.pres.act of ἠρεμέω ("to be still, keep quiet, be at rest") διὰpreposition διά ("through, because of") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἐπερχόμεναparticiple.pl.pres.mid.neut.acc of ἐπέρχομαι ("come upon, attack"),punctuation (not present in the original) ἀλʼ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀλλʼ: coordinator of ἀλλά ("but") ὑπο-verb.3.sg.pres.ind.act of ὑποφέρω (""carry away under"")
29 φ̣έρειverb.3.sg.pres.ind.act of ὑποφέρω (""carry away under"") Λεωνᾶςnom, person's name, reference to Leonas (TM Per 367674).punctuation (not present in the original) ἀσπάζομαίverb.1.sg.pres.ind.mid of ἀσπάζομαι ("greet, welcome kindly") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you"),punctuation (not present in the original) δέσποταnoun.sg.masc.voc of δεσπότης ("master"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the")
30 σ[ο]ὺςadjective.pl.masc.acc.pos of σός ("your")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πάνταςindefinite.pl.masc.acc of πᾶς ("all").punctuation (not present in the original) ἔρρωσοverb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)"),punctuation (not present in the original) τ̣ε̣ι̣μιώτατε ⟦[...]μιωτατε⟧*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τιμιώτατε: adjective.sg.masc.voc.sup of τίμιος ("valued, held in honour, expensive")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
p.oxy.42.3057_2
31 Ἀπολλωνίωιdat, person's name, reference to Apollonios (TM Per 367672) Ἀπολλω(…)NA of _ (no translation available)→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπισκέπ(τῃ)noun.sg.masc.dat of ἐπισκέπτης ("controler (tax official)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀδε(λφῷ)noun.sg.masc.dat of ἀδελφός ("brother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)