TM 25087
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.ifao.2.10
1 [---]NA of _ (no translation available) Εὐδαιμονίδιdat, person's name, reference to Eudaimonis (TM Per 270334) τῆιadverb of τῇ ("here") [---]NA of _ (no translation available)2 ἀδε[λ]φῆιnoun.sg.fem.dat of ἀδελφή ("sister")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πλεῖσταadjective.pl.neut.acc.sup of πολύς ("many") χαιριεν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χαίρειν: infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
3 [---]NA of _ (no translation available) [ὅ]τιconjunction ὅτι ("that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ἐμνήσθηνverb.1.sg.aor.ind.pass of μιμνῄσκω ("remind")
4 [---]NA of _ (no translation available) [τὸ]ν̣article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γέρδιονnoun.sg.masc.acc of γέρδιος ("weaver") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
5 [---][.]στηνNA of _ (no translation available) τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") εἱμα-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἱματίων: noun.pl.neut.gen of ἱμάτιον (""cloak"")
6 [τίων]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἱματίων: noun.pl.neut.gen of ἱμάτιον (""cloak"") [---]ν[.]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ⟦τ̣α̣ς̣⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only συμπα-verb.3.sg.fut.ind.mid of συμπαραλαμβάνω (""take along with"")
7 [ραλήμ]ψεταιverb.3.sg.fut.ind.mid of συμπαραλαμβάνω (""take along with"") Τιθοῆνacc, person's name, reference to Totoes (TM Per 270335) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
8 [---]ο̣ν[..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ε̣ἰςpreposition εἰς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that")
9 [---]ςNA of _ (no translation available) θησομένουςparticiple.pl.fut.mid.masc.acc of τίθημι ("set, put")
10 [---]η[.]ειNA of _ (no translation available) τοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that") ποιεῖνinfinitive.pres.act of ποιέω ("make, do")
11 [---]ε̣[.]ενονNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦[..]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
12 [---]NA of _ (no translation available) ἔπεμψάverb.1.sg.aor.ind.act of πέμπω ("send") σοι̣personal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣ιὰpreposition διά ("through, because of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
13 Σαραπίωνοςgen, person's name, reference to Sarapion (TM Per 270336) κυβερνήτουnoun.sg.masc.gen of κυβερνήτης ("skipper") γείτο-noun.sg.masc.gen of γείτων (""neighbour"")
14 [νος]noun.sg.masc.gen of γείτων (""neighbour"") [---]NA of _ (no translation available) [λ]α̣β̣εῖνinfinitive.aor.act of λαμβάνω ("take")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπιστολ̣[ὴν]noun.sg.fem.acc of ἐπιστολή ("letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
15 [---]α[.]NA of _ (no translation available) δέcoordinator of δέ ("but") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ἐπιστολὴνnoun.sg.fem.acc of ἐπιστολή ("letter")
16 [---]NA of _ (no translation available) ἐρ̣[ί]διονnoun.sg.neut.nom of ἐρίδιον ("wool")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original) ὅτανconjunction ὅταν ("whenever") δὲcoordinator of δέ ("but") εὕ-verb.2.pl.aor.subj.act of εὑρίσκω (""find"")
17 [ρ]η̣τέverb.2.pl.aor.subj.act of εὑρίσκω (""find"") τιναindefinite.sg.comm.acc of τις ("who? which?") ἐρχόμενονparticiple.sg.pres.mid.masc.acc of ἔρχομαι ("come") εἰςpreposition εἰς ("into") Ἀλε-reference to Ἀλεξάνδρεια (TM Geo 100: L00 - Alexandria)
18 ξ̣άνδρειανreference to Ἀλεξάνδρεια (TM Geo 100: L00 - Alexandria) γ̣ν̣ωστὸνadjective.sg.neut.nom.pos of γνωστός ("known")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) γράψειςverb.2.sg.fut.ind.act of γράφω ("write")
19 [---][...]ωνοςNA of _ (no translation available) μόνουadjective.sg.masc.gen.pos of μόνος ("alone") περὶpreposition περί ("about")
20 [---]ω̣λ̣ε̣ν̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δ̣ὲ̣coordinator of δέ ("but")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣ὴ̣adverb of μή ("not")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἥρωναacc, person's name, reference to Heron (TM Per 270337)
21 [---]NA of _ (no translation available) ⟦[.]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe \μὴ/adverb of μή ("not")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \περὶ/preposition περί ("about")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ἐργ/^above^ασ@ί[α]ς ⟦εργ[.]τι[α]ς⟧@noun.sg.fem.gen of ἐργασία ("work, business")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line εὑρηGAP of _ (no translation available)
22 [---]ο̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δεῖverb.3.sg.pres.ind.act of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") ἐνpreposition ἐν ("in") Νασούροιςreference to Νασουροι? (TM Geo 5866: U19 - Nesourios Epoikion (?)) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") ἀναδιδοὺςparticiple.sg.pres.act.masc.nom of ἀναδίδωμι ("send up")
23 [---][...]NA of _ (no translation available) μηδὲνindefinite.sg.neut.acc of μηδείς ("no-one") δέcoordinator of δέ ("but") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") πέμψητεverb.2.pl.aor.subj.act of πέμπω ("send")
24 ἔρρω̣σο̣verb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣ο̣ιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) κυρίαnoun.sg.fem.voc of κυρία ("authority, possession"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἐπι-verb.2.sg.pres.imp.mid of ἐπιμελέομαι (""manage, take care of"")
25 μελοῦverb.2.sg.pres.imp.mid of ἐπιμελέομαι (""manage, take care of"") σαυτῆςpersonal.sg.fem.gen of σεαυτοῦ ("of yourself") καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the")
26 παιδαρ[ί]ω̣νnoun.pl.neut.gen of παιδάριον ("boy, slave")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὓςrelative.pl.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἀσπάζομ(αι)verb.1.sg.pres.ind.mid of ἀσπάζομαι ("greet, welcome kindly")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the")
27 ἡμῶ(ν)personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀρτεμείν*acc, person's name, reference to Artemeis (TM Per 270338) τεcoordinator of τε ("both ... and") καὶcoordinator of καί ("and") Τυχάριο(ν)nom, person's name, reference to Tycharion (TM Per 270339)
28 καὶcoordinator of καί ("and") Ἀμμῶν[ιν]acc, person's name, reference to Ammonios (TM Per 270340) καὶcoordinator of καί ("and") Δίδυμονacc, person's name, reference to Didymos (TM Per 270341),punctuation (not present in the original)
29 τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἄνδραnoun.sg.masc.acc of ἀνήρ ("man") Τυχαρίουgen, person's name, reference to Tycharion (TM Per 270339),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") Σαραπιάδαacc, person's name, reference to Sarapias (TM Per 270342)
30 καὶcoordinator of καί ("and") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") μητέραnoun.sg.fem.acc of μήτηρ ("mother").punctuation (not present in the original)
31 Ἐπείφ ιnumeral ι (10)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)