TM 25094
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.ifao.2.50_1
1 [---]NA of _ (no translation available) [μ]ε̣τ̣α̣στάθηverb.3.sg.aor.ind.pass of μεθίστημι ("move to another place (med.)")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶιadverb of τῷ ("therefore") [....]NA of _ (no translation available)
2 ____NA of _ (no translation available)
3 Ἁρθοῶ[ν]ιςnom, person's name, reference to Harthonis (TM Per 270361) Ζηνᾶτιdat, person's name, reference to Zenas (TM Per 270362) τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἀδελφῶιnoun.sg.masc.dat of ἀδελφός ("brother")
4 χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet") ὑ̣γιαίνεινinfinitive.pres.act of ὑγιαίνω ("be healthy")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ἐπεὶconjunction ἐπεί ("since, because, when") συνταγὴνnoun.sg.fem.acc of συνταγή ("order, command")
5 ἔχωι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔχω: verb.1.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Ἐπαφρᾶτιdat, person's name, reference to Epaphras (TM Per 270363) εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
6 α̣ὔ̣ρ̣ι̣ο̣ν̣adverb of αὔριον ("to-morrow")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἥ]relative.sg.fem.nom of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐ̣σ̣τινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δεκάτηι̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δεκάτη: noun.sg.fem.nom of δεκάτη ("tenth")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 [---][......]NA of _ (no translation available) [σ]θαιGAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτῶιdemonstrative.sg.neut.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀργύριονnoun.sg.neut.acc of ἀργύριον ("silver")
8 [---]αιNA of _ (no translation available) ἀποδ[ό]θηverb.3.sg.aor.ind.pass of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..]α̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 [---][..][---]NA of _ (no translation available)
p.ifao.2.50_2
1 Ζηνᾶτιdat, person's name, reference to Zenas (TM Per 270362)Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)