TM 25460
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.24.15920_1
1 δnumeral δ (4) παρ(ὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Εὐτυχ(ίδου)gen, person's name, reference to Eutychides (TM Per 268895) υἱ(οῦ)noun.sg.masc.gen of υἱός ("son")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὥστεconjunction ὥστε ("so that") Μινούρειinv, person's name, reference to Minouris (TM Per 271394) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Ναγώγ(εως)reference to Ναγωγις (TM Geo 2954: U15 - Nagogis (Nawai))
2 ὑπ(ὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μι(σθοῦ)noun.sg.masc.gen of μισθός ("hire, wages")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀναβολ(ῆς)noun.sg.fem.gen of ἀναβολή ("delay")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12)
3 ϛnumeral ϛ (6) παρ(ὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἡρώδο(υ)gen, person's name, reference to Herodes (TM Per 271412) Ναρχ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἃςrelative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἔχρ[η]σαverb.1.sg.aor.ind.act of χράω ("to need, to use (mostly medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐνpreposition ἐν ("in") Σελ(ιλάει)reference to Σελιλαις (TM Geo 2945: U15 - Selilais) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
4 παρ(ὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἑρμαίο(υ)gen, person's name, reference to Hermaios (TM Per 271428) Διοδ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀχιλ(λέως)gen, person's name, reference to Achilleus (TM Per 271440) κουρέ(ως)noun.sg.masc.gen of κουρεύς ("barber")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπ(ὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λυτρώσ(εως)noun.sg.fem.gen of λύτρωσις ("ransoming")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σάκκο(υ)noun.sg.masc.gen of σάκκος ("sack (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
5 ιnumeral ι (10) παρ(ὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Εὐδημο(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ψυγμογ[ν]αφέ(ως)adverb of ψυγμογναφής (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἃςrelative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") εἶχέverb.3.sg.impf.ind.act of ἔχω ("to have") μο(υ)personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ε̣ἰ̣ς̣preposition εἰς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χ̣ρ̣ῆ̣(σιν)noun.sg.fem.acc of χρῆσις ("employment")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
6 πρᾶσιςnoun.sg.fem.nom of πρᾶσις ("sale") τοῦ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π[..]λ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐμπόρω(ι)adjective.sg.fem.dat.pos of ἔμπορος ("merchant")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [πρ]οβ(άτων)noun.pl.neut.gen of πρόβατον ("sheep")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θηλ(υκῶν)adjective.pl.neut.gen.pos of θηλυκός ("female")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) κεκα̣ρ̣που(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 νομ̣ὰ̣(ς)noun.pl.fem.acc of νομή ("pasturage")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") μηνὶnoun.sg.masc.dat of μείς ("month") Ἐπεὶ[φ] [---][.]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ἐνpreposition ἐν ("in") μηνὶnoun.sg.masc.dat of μείς ("month") Φαρμ(οῦθι)
8 αnumeral α ("to be moistened") κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄρν(ες)noun.pl.masc.nom of ἀρνός (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") ἀγέ(λῃ)noun.sg.fem.dat of ἀγέλη ("herd")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θηλ(υκοὶ)adjective.pl.masc.nom.pos of θηλυκός ("female")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀρση(νικοὶ)adjective.pl.masc.nom.pos of ἀρσηνικός (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιζnumeral ιζ (17) (γίνονται?)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ?)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]ηNA of _ (18) [.]NA of _ (no translation available)
9 λ[.]ιNA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
10 ιβnumeral ιβ (12) [---][.]λ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---][.]π(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---][.]μ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
11 |gap=4_lines|NA of _ (no translation available) [--------------------]
NA of _ (no translation available)
sb.24.15920_2
15 πρ(ὸς)preposition πρός ("to, about")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Εὐτυχ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κζnumeral κζ (27) τιμῆ(ς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἴνο(υ)verb.3.sg.impf.ind.act of οἰνόω ("intoxicate, get drunk")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated \β/numeral β (2/)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line Εὐτυχ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υἱ(οῦ)noun.sg.masc.gen of υἱός ("son")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κδnumeral κδ (24)
16 κηnumeral κη (28) παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Σαραπ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἥρωνο(ς)gen, father's name, reference to Heron (TM Per 320817) ὑπ(ὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑδροφυλ(ακίας)noun.sg.fem.gen of ὑδροφυλακία ("inspection of irrigation works")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12)
17 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Δημητρο(ῦτος)gen, person's name, reference to Demetrous (TM Per 271404) γυναικ(ὸς)noun.sg.fem.gen of γυνή ("woman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἑρμᾶτο(ς)gen, person's name, reference to Hermas (TM Per 320820) ἃςrelative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") ὤφειλ(ε)verb.3.sg.aor.ind.act of ὀφέλλω ("increase; sweep")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
18 παρ(ὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σαραπ(ιάδος)gen, person's name, reference to Sarapias (TM Per 271407) γυναικ(ὸς)noun.sg.fem.gen of γυνή ("woman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") παρ(ὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Εὐτυχ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αἱarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the") δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Διοτρο(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
19 αἱarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the") δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δισκᾶτο(ς)gen, person's name, reference to Diskas (TM Per 271410) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξnumeral ͵ξ ("to be poured over; to be drawn ashore, drawn up in line; bounteous giver") ἀφʼpreposition ἀπό ("from") ὧ(ν)relative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γυναικ(ὸς)noun.sg.fem.gen of γυνή ("woman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐτ(οῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) λοιπ(αὶ)adjective.pl.fem.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νϛnumeral νϛ (56)
20 λnumeral λ (30) παρὰ̣preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available) [---]α̣σῶτο(ς)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἑ<ρ>μίο(υ)gen, father's name, reference to Hermias (TM Per 320821) εἰςpreposition εἰς ("into") τὸ(ν)article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Εὐτυχ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λόγο(ν)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σξnumeral σξ (260)
21 λnumeral λ (30) πρ[ὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]νNA of _ (no translation available) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρταβ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ἐνpreposition ἐν ("in") ἀρι̣θμGAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16)
22 Φαῶ̣[φι] αnumeral α ("to be moistened") παρὰ̣preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Να̣ρ̣χ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ΑχNA of _ (16001)
23 [---]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
24 [---]NA of _ (no translation available) [---][.]τω(ν)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
25 [---]NA of _ (no translation available) [...]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
26 [---]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
27 [---]NA of _ (no translation available) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
28 [---]NA of _ (no translation available) (δραχμ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available) [--------------------]
NA of _ (no translation available)
sb.24.15920_3
29 Φαῶφι κ̣γnumeral κγ (23)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Εὐδ(αίμονος)gen, person's name, reference to Eudaimon (TM Per 271415) ὑι(οῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of ὑιός ("son")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἑρμᾶτο(ς)gen, father's name, reference to Hermas (TM Per 320822) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τιμῆ(ς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρταβῶν)noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6)
30 ὧνrelative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") εἴρηκεverb.3.sg.pf.ind.act of λέγω ("say") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") πατὴρnoun.sg.masc.nom of πατήρ ("father") αὐτο(ῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δῶναί*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δοῦναί: infinitive.aor.act of δίδωμι ("give") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12)
31 κα(ὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Χενοννώφριο(ς)gen, person's name, reference to Senonnophris (TM Per 271426) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τιμῆ(ς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄλ(λων)indefinite.pl.fem.gen of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρταβῶν)noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ?numeral ? (1/2) ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
32 μεμέ̣[τ]ρη(κεν)verb.3.sg.pf.ind.act of μετρέω ("measure, pay (grain)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτῇdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") Εὐδ(αίμων)nom, person's name, reference to Eudaimon (TM Per 271417) εἰςpreposition εἰς ("into") συμπ(λήρωσιν)noun.sg.fem.acc of συμπλήρωσις ("completion, total")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρταβῶν)noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἑρμίο(υ)gen, person's name, reference to Hermias (TM Per 271418)
33 υἱ(οῦ)noun.sg.masc.gen of υἱός ("son")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τῆ(ς)article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐτῆ(ς)demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Χενοννώ(φριος)gen, person's name, reference to Senonnophris (TM Per 271426) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") λόγ(ου)noun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λβnumeral λβ (32)
34 κδnumeral κδ (24) παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τῆ(ς)article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐτῆ(ς)demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λ̣οιπ̣(ὰς)adjective.sg.fem.gen.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
35 κεnumeral κε (25) παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Νεαρχᾶτο(ς)gen, person's name, reference to Nearchas (TM Per 261976) ὥστεconjunction ὥστε ("so that") Ἀ[ρ]είω(ι)dat, person's name, reference to Areios (TM Per 271421) Ὡρίωνο(ς)gen, father's name, reference to Horion (TM Per 320824)
36 εἰςpreposition εἰς ("into") λύτρωσινnoun.sg.fem.acc of λύτρωσις ("ransoming") ποτηρίου̣noun.sg.neut.gen of ποτήριον ("drinking-cup")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὗrelative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἔχειverb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the")
37 Ἄρειος̣nom, person's name, reference to Areios (TM Per 271421) πρὸςpreposition πρός ("to, about") κεφαλ(αίου)noun.sg.neut.gen of κεφάλαιος ("capital, sum")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ό̣κουnoun.sg.masc.gen of τόκος ("interest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μέχριpreposition μέχρι ("as far as, until")
38 Φαῶφι λnumeral λ (30) (δραχμ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χιγnumeral χιγ (613) [---]NA of _ (no translation available) (δραχμ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χιβnumeral χιβ (612)
39 [---][..][---]NA of _ (no translation available) (δραχμ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νnumeral ν (50) [---]NA of _ (no translation available)
40 |gap=16_lines|NA of _ (no translation available) [--------------------]
NA of _ (no translation available)
sb.24.15920_4
56 καὶcoordinator of καί ("and") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Παυω̣ιτο(…)NA of _ (no translation available)→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κηπ(ουροῦ)noun.sg.masc.gen of κηπουρός ("gardener")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀφʼpreposition ἀπό ("from") ὧ(ν)relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
57 μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ὀφείλειverb.3.sg.pres.ind.act of ὀφείλω ("owe") αnumeral α ("to be moistened")
58 λόγοςnoun.sg.masc.nom of λόγος ("word, account") οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine") οὗrelative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἔσχονverb.3.pl.aor.ind.act of ἔχω ("to have") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
59 Νεαρχᾶτο(ς)gen, person's name, reference to Nearchas (TM Per 261976) τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") ζnumeral ζ (7) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φαῶφι ἐνpreposition ἐν ("in")
60 Ἑρμοῦreference to Ἑρμοῦ πόλις (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein)) π(όλει)noun.sg.fem.dat of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῆ(ς)article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ληνοῦnoun.sg.fem.gen of ληνός ("fermentation vat") αnumeral α ("to be moistened")
61 καὶcoordinator of καί ("and") ἐνpreposition ἐν ("in") μηνὶnoun.sg.masc.dat of μείς ("month") Φαῶφι τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ἑορτῇnoun.sg.fem.dat of ἑορτή ("feast")
62 παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") αὐτο(ῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῆ(ς)article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ληνοῦnoun.sg.fem.gen of ληνός ("fermentation vat") αnumeral α ("to be moistened")
63 Ἁθὺρ ἐνpreposition ἐν ("in") Ἑρμοῦreference to Ἑρμοῦ πόλις (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein)) π(όλει)noun.sg.fem.dat of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῆ(ς)article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ληνο(ῦ)noun.sg.fem.gen of ληνός ("fermentation vat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") [--------------------]
NA of _ (no translation available)
sb.24.15920_5
64 ἀντιβέβλητ(αι)verb.3.sg.pf.ind.mid of ἀντιβάλλω ("throw against or in turn")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") ιδnumeral ιδ (14) εἰςpreposition εἰς ("into") ἃςrelative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") επὶnoun.pl.fem.nom of επί ("upon, on")
65 Τένναreference to Τεννα (TM Geo 7519: U15 - Tenna) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks") ὀβ(ολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιη̣numeral ιη (18)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
66 λόγοςnoun.sg.masc.nom of λόγος ("word, account") ἀργυρίο(υ)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὧνrelative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἔσχενverb.3.sg.aor.ind.act of ἔχω ("to have") Παθώτη(ς)nom, person's name, reference to Pathotes (TM Per 271423)
67 εἰςpreposition εἰς ("into") λόγο(ν)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑδροφυλ(ακίας)noun.sg.fem.gen of ὑδροφυλακία ("inspection of irrigation works")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Μεσήσ(ιος)gen, person's name, reference to Mesiesis (TM Per 271424)
68 ζnumeral ζ (7) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θὼτ* εnumeral ε (5) δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δισκᾶτο(ς)gen, person's name, reference to Diskas (TM Per 271410) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks")
69 ιδnumeral ιδ (14) καὶcoordinator of καί ("and") δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πλουτᾶτο(ς)gen, person's name, reference to Ploutas (TM Per 271425) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
70 κα(ὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Χενοννώ(φριος)gen, person's name, reference to Senonnophris (TM Per 271426) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6)
71 κα(ὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σοή[ρι]οςgen, person's name, reference to Esoeris (TM Per 271427) Θηλουρ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τιμῆ(ς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φα(κοῦ)noun.sg.masc.gen of φακός ("lentil, mole")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ⟦δ⟧NA of _ (4)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ηnumeral η (8)
72 κα(ὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υἱ(οῦ)noun.sg.masc.gen of υἱός ("son")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Π̣[α]χράτο(υ)gen, person's name, reference to Pachrates (TM Per 271429) Ἑ<ρ>μίο(υ)gen, father's name, reference to Hermias (TM Per 320826) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
73 κnumeral κ ("with snaky locks") ὁμ(οίως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Πλου]τᾶτο(ς)gen, person's name, reference to Ploutas (TM Per 271425) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks")
74 κεnumeral κε (25) δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [...]NA of _ (no translation available) [(δραχμαὶ)]noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks") κϛnumeral κϛ (26) δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πλουτᾶτο(ς)gen, person's name, reference to Ploutas (TM Per 271425) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κηnumeral κη (28)
75 κηnumeral κη (28) δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φ̣inv, person's name, reference to ... (TM Per 271430) [---]NA of _ (no translation available) [Εὐτ]υχ(…)NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κδnumeral κδ (24) κθnumeral κθ (29) παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Εὐτυχ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) ?numeral ? (1/2)
76 καὶcoordinator of καί ("and") δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀρ[είου]gen, person's name, reference to Areios (TM Per 271421) [---]NA of _ (no translation available) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") ἐ̣μ̣αυτο(ῦ)personal.sg.masc.gen of ἐμαυτοῦ ("of me")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ροnumeral ρο (170)
77 Ἀπολλ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἠπ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἑρ[---]NA of _ (no translation available) (τετρώβολον)noun.sg.neut.nom of τετρώβολον ("four obol piece (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιζnumeral ιζ (17) ιαnumeral ια (11) (διώβολον)noun.sg.neut.nom of διώβολον ("double obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12) θ̣numeral θ (9)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ιγnumeral ιγ (13) ζnumeral ζ (7)
78 [---]αNA of _ (no translation available) πλη(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παθώ(του)gen, person's name, reference to Pathotes (TM Per 271423) Θὼτ* ιδnumeral ιδ (14) Ἀπολ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἠπ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄνδ(ρες)noun.pl.masc.nom of ἀνήρ ("man")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) ὀβ(ολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κδnumeral κδ (24)
79 |gap=20_lines|NA of _ (no translation available) [--------------------]
NA of _ (no translation available)
sb.24.15920_6
99 μετόχ(ων)adjective.pl.neut.gen.pos of μέτοχος ("partner")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀρείουgen, person's name, reference to Areios (TM Per 271421) καὶcoordinator of καί ("and") Ἑρμίουgen, person's name, reference to Hermias (TM Per 271436) υἱ(οῦ)noun.sg.masc.gen of υἱός ("son")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Εὐδ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀδελ(φοῦ)noun.sg.masc.gen of ἀδελφός ("brother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
100 Θὼτ* κθnumeral κθ (29) ἄνδ(ρες)noun.pl.masc.nom of ἀνήρ ("man")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ἀ(νὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πεντώβολον)adjective.sg.masc.acc.pos of πεντώβολος ("five obols (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὀβ(ολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks") λnumeral λ (30) αnumeral α ("to be moistened") (ὀβολ)GAP of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (5)numeral ͵5 (55)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φαῶφι αnumeral α ("to be moistened")
101 ἄνδ(ρες)noun.pl.masc.nom of ἀνήρ ("man")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ἀ(νὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὀβ(ολοὺς)noun.pl.masc.acc of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πεντώβολον)adjective.sg.masc.acc.pos of πεντώβολος ("five obols (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὀβ(ολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks") διλ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δείλης: noun.sg.fem.gen of δείλη ("afternoon") ἄνδ(ρες)noun.pl.masc.nom of ἀνήρ ("man")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ἀ(νὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (διώβολον)noun.sg.neut.acc of διώβολον ("double obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὀβ(ολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
102 νυκτὸ(ς)noun.sg.fem.gen of νύξ ("night")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ὀβ(ολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) βnumeral β (2) καὶcoordinator of καί ("and") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") προεὶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πρωὶ: adverb of πρωί ("early in the day, at morn") ἕωςpreposition ἕως ("until") διλ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δείλης: noun.sg.fem.gen of δείλη ("afternoon") ἄνδ(ρες)noun.pl.masc.nom of ἀνήρ ("man")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
103 βnumeral β (2) ὀβ(ολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) ἄφεσιςnoun.sg.fem.nom of ἄφεσις ("letting go, release; sluice") ὕδωρnoun.sg.neut.acc of ὕδωρ ("water") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ὀβ(ολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) δnumeral δ (4) αnumeral α ("to be moistened") (ὀβολ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6)
104 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐμο(ῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of ἐμός ("my, mine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") Ἑρμίο(υ)gen, person's name, reference to Hermias (TM Per 271437) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) ὀβ(ολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιαnumeral ια (11) ἐμο(ῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of ἐμός ("my, mine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") Ἑρμίο(υ)gen, person's name, reference to Hermias (TM Per 271437)
105 μετόχ(ου)adjective.sg.masc.gen.pos of μέτοχος ("partner")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀρείο(υ)gen, person's name, reference to Areios (TM Per 271421) σιτομ(έτρου)noun.sg.masc.gen of σιτόμετρος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated <καὶ>coordinator of καί ("and")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor \κοινω(νῶν)/noun.pl.masc.gen of κοινωνός ("companion, colleague")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line Θὼτ* κηnumeral κη (28) ἄνδ(ρες)noun.pl.masc.nom of ἀνήρ ("man")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
106 ζnumeral ζ (7) ὀβ(ολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λεnumeral λε (35) διλ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δείλης: noun.sg.fem.gen of δείλη ("cowardly") ὀβ̣(ολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ιηnumeral ιη (18)
107 κθnumeral κθ (29) ιδnumeral ιδ (14) ἀ(νὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πεντώβολον)adjective.sg.masc.acc.pos of πεντώβολος ("five obols (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὀβ(ολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οnumeral ο ("little or short o") διλ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δείλης: noun.sg.fem.gen of δείλη ("afternoon") ἄνδ(ρες)noun.pl.masc.nom of ἀνήρ ("man")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ε̣numeral ε (5)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὀ̣β(ολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ι̣numeral ι (10)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only νυκτὸ(ς)noun.sg.fem.gen of νύξ ("night")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into")
108 λnumeral λ (30) ἄνδ(ρας)noun.pl.masc.acc of ἀνήρ ("man")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ̣numeral δ (4)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὀβ(ολ…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) πρὸ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πρωὶ: adverb of πρωί ("early in the day, at morn") ἄνδ(ρες)noun.pl.masc.nom of ἀνήρ ("man")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) [ὀβ(ολ…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) μετ(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νύκ(τα)noun.sg.fem.acc of νύξ ("night")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until")
109 διλ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δείλης: noun.sg.fem.gen of δείλη ("afternoon") ἄ̣νδ(ρες)noun.pl.masc.nom of ἀνήρ ("man")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]NA of _ (no translation available) [ὀβ(ολοὶ)]noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) Φαῶφι [α]numeral α ("to be moistened")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄν]δ(ρες)noun.pl.masc.nom of ἀνήρ ("man")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ὀβ(ολ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) ἀλ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ̣ι̣λ̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δείλης: noun.sg.fem.gen of δείλη ("afternoon")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
110 |gap=16_lines|NA of _ (no translation available) [--------------------]
NA of _ (no translation available)
sb.24.15920_7
126 λόγοςnoun.sg.masc.nom of λόγος ("word, account") Παησις*nom, person's name, reference to Paesis (TM Per 271439) Σιφώνιοςgen, father's name, reference to Siphonis (TM Per 320829) Θὼτ* εnumeral ε (5)127 κοινω(νῶν)noun.pl.masc.gen of κοινωνός ("companion, colleague")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") κα(ὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀρείουgen, person's name, reference to Areios (TM Per 271421) ἄνδ(ρες)noun.pl.masc.nom of ἀνήρ ("man")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κδnumeral κδ (24)
128 ϛnumeral ϛ (6) γnumeral γ ("three, third, thrice") ὀβ(ολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12) διλ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δείλης: noun.sg.fem.gen of δείλη ("cowardly") εnumeral ε (5) ἀ(νὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (διώβολον)noun.sg.neut.acc of διώβολον ("double obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὀβ(ολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μϛnumeral μϛ (46) αἱarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ὀβ(ολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιηnumeral ιη (18)
129 κα(ὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μι(σθοῦ)noun.sg.masc.gen of μισθός ("hire, wages")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τηρο(ῦντος)participle.sg.pres.act.masc.gen of τηρέω ("watch over")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") χώματαnoun.pl.neut.acc of χῶμα ("dyke") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Θὼτ* ζnumeral ζ (7)
130 ἕωςpreposition ἕως ("until") κϛnumeral κϛ (26) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἡμ(έραι)noun.pl.fem.nom of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") το(ῦ)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μηνὸ(ς)noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κζnumeral κζ (27)
131 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12) ἐπι[β]άλ(λει)verb.3.sg.pres.ind.act of ἐπιβάλλω ("belong to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἡμεῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡμῖν: personal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") τὴ(ν)article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διμοιρία̣(ν)noun.sg.fem.acc of διμοιρία ("double share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
132 (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) ἐπιβάλλειverb.3.sg.pres.ind.act of ἐπιβάλλω ("belong to") ἡμεῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡμῖν: personal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") τὴ(ν)article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διμο̣ι̣ρία̣(ν)noun.sg.fem.acc of διμοιρία ("double share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
133 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐπάνωpreposition ἐπάνω ("above") (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ὀβ(ολῶν)noun.pl.masc.gen of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιηnumeral ιη (18) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) (διώβολον)noun.sg.neut.nom of διώβολον ("double obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
134 ἀναβολ(ῆς)noun.sg.fem.gen of ἀναβολή ("delay")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [σ]χοινίαnoun.pl.neut.acc of σχοινίον ("cubit, unit of measuring land")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γnumeral γ ("three, third, thrice") ἐνpreposition ἐν ("in") (ἀρούραις)noun.pl.fem.dat of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) Ἀρχιδ(άμου)reference to Ἀρχιδάμου (TM Geo 8705: U15 - Archidamou Kleros)
135 ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") το(ῦ)article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἑ̣[καστο(ῦ)]adjective.sg.neut.gen.pos of ἑκαστός ("each, every")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σχοινίο(υ)noun.sg.neut.gen of σχοινίον ("cubit, unit of measuring land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ἐπιβάλ(λει)verb.2.sg.pres.ind.mid of ἐπιβάλλω ("belong to")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἡμεῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡμῖν: personal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
136 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δαπ(άνη)noun.sg.fem.nom of δαπάνη ("cost, expense")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(δραχμαὶ)]noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [κ]numeral κ ("with snaky locks")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (διώβολον)noun.sg.neut.acc of διώβολον ("double obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
137 τούτ(ων)demonstrative.pl.masc.gen of οὗτος ("this, that")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἔ[σχ]ενverb.3.sg.aor.ind.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἑρμᾶ̣τ̣ο(ς)gen, person's name, reference to Hermas (TM Per 271441) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) ὀβ(ολοὺς)noun.pl.masc.acc of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks")
138 κ̣α̣(ὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διʼpreposition διά ("through, because of") ἐμο̣(ῦ)personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐ]νpreposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἑρμοῦreference to Ἑρμοῦ πόλις (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein)) π(όλει)noun.sg.fem.dat of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υἱ(οῦ)noun.sg.masc.gen of υἱός ("son")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
139 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) ὀβ(ολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks") λο̣ι̣π̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡμεῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡμῖν: personal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ὀβ(ολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9)
140 καὶcoordinator of καί ("and") ἔσχενverb.3.sg.aor.ind.act of ἔχω ("to have") διʼpreposition διά ("through, because of") ἐμο(ῦ)personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τετρώβολον)adjective.sg.fem.acc.pos of τετρώβολος ("four obols (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λοιπ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
141 |gap=20_lines|NA of _ (no translation available) [--------------------]
NA of _ (no translation available)
sb.24.15920_8
161 χωρὶςpreposition χωρίς ("except, separately") χειρογ(ράφου)noun.sg.masc.gen of χειρόγραφος ("written with the hand")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ωnumeral ͵ω ("the end, the last") ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) Ἁθὺρ θnumeral θ (9) το(ῦ)article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πλουτ(ᾶτος)gen, person's name, reference to Ploutas (TM Per 271425) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τnumeral τ ("to be in motion together with")
162 Π̣ολ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (αὐτοῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [....]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἡρώδ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δείο(υ)gen, father's name, reference to Dios (TM Per 320830) ἄλ(λας)indefinite.pl.fem.acc of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τnumeral τ ("to be in motion together with") ἐγὼι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐγὼ: personal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me") Ἑρμί(ας)nom, person's name, reference to Hermias (TM Per 271444)
163 λόγοςnoun.sg.masc.nom of λόγος ("word, account") ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") ὧνrelative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐδαπάνησαverb.1.sg.aor.ind.act of δαπανάω ("spend") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
164 Ναρχ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λόγο(ν)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶ(ι)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φιβίωνιdat, person's name, reference to Phibion (TM Per 271446) τῶ(ι)adverb of τῷ ("therefore")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παρ(ὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σαραπ(ίωνος)gen, person's name, reference to Sarapion (TM Per 271448)
165 Ἡρώδο(υ)gen, father's name, reference to Herodes (TM Per 320831) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) κα(ὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆ(ι)article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γυναικὶnoun.sg.fem.dat of γυνή ("woman") αὐτο(ῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") Δημητ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
166 παραδοχ(ὴ)noun.sg.fem.nom of παραδοχή ("collection, list")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παθώτο(υ)gen, person's name, reference to Pathotes (TM Per 271450) Ὥρο(υ)gen, father's name, reference to Horos (TM Per 320832) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) ἔλαβονverb.3.pl.aor.ind.act of λαμβάνω ("take") λυπ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λοιποοὺς: noun.pl.masc.acc of λοιποός (no translation available) τόκ(ους)noun.pl.masc.acc of τόκος ("interest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὴν)noun.sg.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (τριώβολον)noun.sg.neut.acc of τριώβολον ("three-obol-piece (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
167 Ἁθὺ[ρ] [.]NA of _ (no translation available) τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") γυναικὶnoun.sg.fem.dat of γυνή ("woman") αὐτο(ῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") λύτρω[σι]νnoun.sg.fem.acc of λύτρωσις ("ransoming")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνε̣χ̣ύρο(υ)noun.sg.neut.gen of ἐνέχυρον ("pledge")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λϛnumeral λϛ (36)
168 δnumeral δ (4) [α]ὐτῶιdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἰςpreposition εἰς ("into") πρόσθεσ(ιν)noun.sg.fem.acc of πρόσθεσις ("credit")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γεομετ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γεωμετρίας: noun.sg.fem.gen of γεωμετρία ("land-survey, land-tax") [κα(ὶ)]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπομοίρα̣(ς)noun.sg.fem.gen of ἀπόμοιρα ("tax on vineyards and fruit-trees")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οβnumeral οβ (72)
169 Ἁθὺρ ιnumeral ι (10) πρόσθ(εσις)noun.sg.fem.nom of πρόσθεσις ("credit")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χωμάτω(ν)noun.pl.neut.gen of χῶμα ("dyke")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπ(ὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ς[---]υπ̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Πλουτ(ᾶτος)gen, person's name, reference to Ploutas (TM Per 271425)
170 καὶcoordinator of καί ("and") σπό̣ρουnoun.sg.masc.gen of σπόρος ("harvest, crop")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14) (διώβολον)noun.sg.neut.nom of διώβολον ("double obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated {(δραχμαὶ)}NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor κα(ὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λυπ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λοιπ…: NA of _ (no translation available) ἀργυρικ(οῦ)adjective.sg.neut.gen.pos of ἀργυρικός ("(tax) paid in money or silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φόρο(υ)noun.sg.neut.gen of φόρος ("tax, renrt")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40)
171 [---][..]σακκω̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτῶ(ν)demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12) ὀβ(ολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks") ἀρ[γυρι]κ(οῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of ἀργυρικός ("(tax) paid in money or silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἔσχο(ν)verb.3.pl.aor.ind.act of ἔχω ("to have")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πλουτ(ᾶτος)gen, person's name, reference to Ploutas (TM Per 271425) ὀβ(ολοὺς)noun.pl.masc.acc of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) λοιπ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
172 [---]NA of _ (no translation available) γnumeral γ ("three, third, thrice") τιμ(ῆ)ςnoun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χαρτοπ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παθώ(του)gen, person's name, reference to Pathotes (TM Per 271423) ?numeral ? (1/2) (δραχμῆς)noun.sg.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ε[ἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ιμὴ(ν)noun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἰχθύω(ν)noun.pl.masc.gen of ἰχθῦς ("fish")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὴ?)noun.sg.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
173 δαπ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὀργάνο̣[υ]verb.3.sg.impf.ind.act of ὀργανόω ("instrument, implement, tool, for making or doing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἀρουρ)GAP of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (?)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἔσχονverb.3.pl.aor.ind.act of ἔχω ("to have") ζnumeral ζ (7) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἁθὺρ θnumeral θ (9) δ[ι(ὰ)]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Πλο]υτ(ᾶτος)gen, person's name, reference to Ploutas (TM Per 271425) κέρμ(ατος)noun.sg.neut.gen of κέρμα ("copper money, small change")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κδnumeral κδ (24) (γίνονται?)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νϛnumeral νϛ (56)
174 [---]NA of _ (no translation available) κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τιμῆ(ς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τεμάχ(ων)noun.pl.masc.gen of τέμαχος ("slice of fish")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κεράμ(ια)noun.pl.neut.acc of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available)
175 [---][....]ετω(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μβnumeral μβ (42) ὀβ(ολ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιηnumeral ιη (18) ?numeral ? (1/2) [---]NA of _ (no translation available)
176 [---]ρι̣ουNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰς̣preposition εἰς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χ̣ρ̣ῆ̣(σιν)noun.sg.fem.acc of χρῆσις ("employment")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτο(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λόγο[---]NA of _ (no translation available) τροφῶιnoun.sg.masc.dat of τροφός ("feeder, nurse")
177 [---][.]NA of _ (no translation available) ὑπ(ὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φαῶφι καὶcoordinator of καί ("and") Ἁθὺρ το(ῦ)article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") Ἑρμοῦreference to Ἑρμοῦ πόλις (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein)) π(όλει)noun.sg.fem.dat of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρταβ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") γ´numeral γ´ (1/3)
178 [---]NA of _ (no translation available) παραδοχ(ὴ)noun.sg.fem.nom of παραδοχή ("collection, list")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρό[---]ε̣νοςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρταβ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
179 |gap=19_lines|NA of _ (no translation available) [--------------------]
NA of _ (no translation available)
sb.24.15920_9
198 ϛnumeral ϛ (6) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παῦνι κθnumeral κθ (29) δαπ(άνης)noun.sg.fem.gen of δαπάνη ("cost, expense")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀργ(υρικῆς)adjective.sg.fem.gen.pos of ἀργυρικός ("(tax) paid in money or silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τε̣[.](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]NA of _ (no translation available) θυγ(ατρὸς)noun.sg.fem.gen of θυγάτηρ ("daughter")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δισ̣κ(ᾶτος)gen, person's name, reference to Diskas (TM Per 271410)
199 εἰςpreposition εἰς ("into") Τιβεννοῦθ(ιν)reference to Τιβεννουθις (TM Geo 7496: U15 - Tebenouthis) εἰςpreposition εἰς ("into") χρῆ(σιν)noun.sg.fem.acc of χρῆσις ("employment")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12)
200 λnumeral λ (30) κέρματο(ς)noun.sg.neut.gen of κέρμα ("copper money, small change")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μι(σθοῦ)noun.sg.masc.gen of μισθός ("hire, wages")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεκαν(ῶν)noun.pl.masc.gen of δεκανός ("chief of ten")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") Σενν(ίῳ) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
201 Ἐπεὶφ βnumeral β (2) κέρματο(ς)noun.sg.neut.gen of κέρμα ("copper money, small change")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
202 Παῆσιinv, person's name, reference to Paesis (TM Per 271439) το(ῦ)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θη(σαυροῦ)noun.sg.masc.gen of θησαυρός ("treasury")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰ[ς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μι(σθὸν)noun.sg.masc.acc of μισθός ("hire, wages")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεκαν(ῶν)noun.pl.masc.gen of δεκανός ("chief of ten")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) πατῆσαιinfinitive.aor.act of πατέω ("tread, walk")
203 ἐκpreposition ἐκ ("from out of") το(ῦ)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κοινο(ῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of κοινός ("common, shared")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ[ό]ρτο(υ)noun.sg.masc.gen of χόρτος ("green crop, fodder")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σπέρματ(α)noun.pl.neut.nom of σπέρμα ("seed")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
204 γnumeral γ ("three, third, thrice") Φίβιdat, person's name, reference to Phibis (TM Per 271453) Καλ[.]ο(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") μισθὸ(ν)noun.sg.masc.acc of μισθός ("hire, wages")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πατισμοῦ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πατησμοῦ: noun.sg.masc.gen of πατησμός ("treading on, trampling") [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
205 τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") Ναγ(ώγει)reference to Ναγωγις (TM Geo 2954: U15 - Nagogis (Nawai)) μέ(τρημα)noun.sg.neut.acc of μέτρημα ("ration")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὧνrelative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") λόγονnoun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account") δώσειverb.3.sg.fut.ind.act of δίδωμι ("give") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
206 κέρματ[ο(ς)]noun.sg.neut.gen of κέρμα ("copper money, small change")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") τιμὴ(ν)noun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὄψο(υ)noun.sg.neut.gen of ὄψον ("side dish")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") τιμὴ(ν)noun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κοσκίν(ου)noun.sg.neut.gen of κόσκινον ("sieve")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(δραχμαὶ)]noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
207 δnumeral δ (4) Παῆσ[ι]inv, person's name, reference to Paesis (TM Per 271439) [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ναγ(ώγει)reference to Ναγωγις (TM Geo 2954: U15 - Nagogis (Nawai)) εἰςpreposition εἰς ("into") μισθὸνnoun.sg.masc.acc of μισθός ("hire, wages") π̣[ατ]ισ̣μο͂*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πατησμοῦ: noun.sg.masc.gen of πατησμός ("treading on, trampling")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
208 τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") π[.][---]νNA of _ (no translation available) ἐνpreposition ἐν ("in") Ναγ(ώγει)reference to Ναγωγις (TM Geo 2954: U15 - Nagogis (Nawai)) πυρο(ῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τ̣ι̣μ̣[ῆ(ς)]noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [[---]]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
209 μι(σθοῦ)noun.sg.masc.gen of μισθός ("hire, wages")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δο̣χ̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]ς[...]NA of _ (no translation available) μι(σθῶν)noun.pl.masc.gen of μισθός ("hire, wages")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀνδ(ρῶν)noun.pl.masc.gen of ἀνήρ ("man")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λβnumeral λβ (32) ἀ(νὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τετρώβολον)noun.sg.neut.acc of τετρώβολον ("four obol piece (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ὀβ(ολοὶ)]noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
210 ρ⟦μ⟧numeral ρκη (14028)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe α[ἱ]article.pl.fem.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(δραχμαὶ)]noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ιη]numeral ιη (18)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(διώβολον)]noun.sg.neut.nom of διώβολον ("double obol (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [...]NA of _ (no translation available) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") ὀ̣βολ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) α̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
211 συναγ[οραστικ]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [πυρο]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) (δραχμ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) ὀβ(ολ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διδω[...][---]NA of _ (no translation available)
212 ωοςGAP of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) [λ]ογωιGAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
213 εφω[.][---]σκωσιNA of _ (no translation available)
214 |gap=17_lines|NA of _ (no translation available) [--------------------]
NA of _ (no translation available)
sb.24.15920_10
231 ιθnumeral ιθ (19) φόρετραnoun.pl.neut.nom of φόρετρον ("expenses of transport") ὄνωνnoun.pl.masc.gen of ὄνος ("ass, ass's load") κοβαλ(ευόντων)participle.pl.pres.act.masc.gen of κοβαλεύω ("transport")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πυρὸ(ν)noun.sg.masc.acc of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῶ(ν)article.pl.fem.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἁλών(ων)noun.pl.fem.gen of ἅλων ("threshing floor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
232 Ναγώγεωςreference to Ναγωγις (TM Geo 2954: U15 - Nagogis (Nawai)) καὶcoordinator of καί ("and") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") με(τρήματος)noun.sg.neut.gen of μέτρημα ("ration")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μεθʼpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") ἃςrelative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") ὤφει-verb.3.sg.aor.ind.act of ὀφέλλω (""increase; sweep"")
233 λεverb.3.sg.aor.ind.act of ὀφέλλω (""increase; sweep"") μοι[..]οςNA of _ (no translation available) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) καὶcoordinator of καί ("and") Παθώ(της)nom, person's name, reference to Pathotes (TM Per 271454) Φίβιοςgen, father's name, reference to Phibis (TM Per 320834) ὀ̣β̣(ολοὺς)noun.pl.masc.acc of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ι̣η̣numeral ιη (18)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") Περ̣ι(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
234 Ὥρουgen, father's name, reference to Horos (TM Per 320835) [.]NA of _ (no translation available) τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") λοιπ(ὰς)adjective.pl.fem.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διʼpreposition διά ("through, because of") ἐμο(ῦ)personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶ(ν)article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ε[---]τιονNA of _ (no translation available) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) (ὀβολὸν)noun.sg.masc.acc of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
235 κβnumeral κβ (22) Πολειτ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Π]α̣ῆσιinv, father's name, reference to Paesis (TM Per 320836) ἀφʼpreposition ἀπό ("from") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐλοιπογρ[άφη]σάνverb.3.pl.aor.ind.act of λοιπογραφέω ("carry over")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
236 λυπὸν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λοιπὸν: adjective.sg.neut.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest") μ[ισ]θοῦnoun.sg.masc.gen of μισθός ("hire, wages")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτῶ(ν)demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γεωργ(ῶν)noun.pl.masc.gen of γεωργός ("farmer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπ[ὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(δραχμῶν)]noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ι̣βnumeral ιβ (12)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
237 κέρματ[ο(ς)]noun.sg.neut.gen of κέρμα ("copper money, small change")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
238 κγnumeral κγ (23) τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") γυνα̣[ικὶ]noun.sg.fem.dat of γυνή ("woman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Διοδ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἑρμίο(υ)gen, father's name, reference to Hermias (TM Per 320837) δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δισκᾶτο(ς)gen, person's name, reference to Diskas (TM Per 271410) ἃςrelative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἐ[χ]ρησάμη(ν)verb.1.sg.aor.ind.mid of χράω ("to need, to use (mostly medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
239 κέρματο(ς)noun.sg.neut.gen of κέρμα ("copper money, small change")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
240 κδnumeral κδ (24) Φ[.]ιNA of _ (no translation available) ὑπ(ὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἃςrelative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") Ἥρωνnom, person's name, reference to Heron (TM Per 271460) ἐνpreposition ἐν ("in") Ναγώγειreference to Ναγωγις (TM Geo 2954: U15 - Nagogis (Nawai)) τὸ⟦ν̣⟧νarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
241 μισθ̣[ὸν]noun.sg.masc.acc of μισθός ("hire, wages")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---][.]NA of _ (no translation available) Ἀπολ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ε[.]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
242 ἔσχενverb.3.sg.aor.ind.act of ἔχω ("to have") [---][....]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) (ὀβολ)GAP of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (2)numeral 2 (22)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
243 κϛnumeral κϛ (26) κέ̣ρ̣[ματο(ς)]noun.sg.neut.gen of κέρμα ("copper money, small change")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) (δραχμ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
244 Εὐδα̣[ιμ]inv, person's name, reference to Eudaim... (TM Per 271462) [---][...]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) [εἰ]ςpreposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χρῆ(σιν)noun.sg.fem.acc of χρῆσις ("employment")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
245 τι̣μ̣[ῆ(ς)]noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available) [....]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) δnumeral δ (4) (ὀβολ)GAP of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (2)numeral 2 (22)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
246 μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") [---][....]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) ὀβ(ολ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks") (δραχμ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
247 |gap=16_lines|NA of _ (no translation available) [--------------------]
NA of _ (no translation available)
sb.24.15920_11
263 ἄλ(λαι)indefinite.pl.fem.nom of ἄλλος ("other")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σλβnumeral σλβ (232) [..](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks")
264 κNA of _ (202) κέρματο(ς)noun.sg.neut.gen of κέρμα ("copper money, small change")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6)
265 Ἑρ[μία(ι)]dat, person's name, reference to Hermias (TM Per 271463) υἱ(ῷ)noun.sg.masc.dat of υἱός ("son")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τιμῆ(ς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κορακεινω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κορακίνων: noun.pl.masc.gen of κορακῖνος ("young raven") [---]NA of _ (no translation available) (γίνονται?)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
266 κNA of _ (20) [Μ]ινούρειinv, person's name, reference to Minouris (TM Per 271394) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Ναγ(ώγεως)reference to Ναγωγις (TM Geo 2954: U15 - Nagogis (Nawai)) δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Π̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12)
267 κ[έρμα]το(ς)noun.sg.neut.gen of κέρμα ("copper money, small change")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(δραχμαὶ)]noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
268 κnumeral κ ("with snaky locks") [---]NA of _ (no translation available) [Π]αθώτη(ι)dat, person's name, reference to Pathotes (TM Per 271423) εἰςpreposition εἰς ("into") δαμ(άνας)adjective.pl.fem.acc.pos of δάμανος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑδρο[φυλα]κίαςnoun.pl.fem.acc of ὑδροφυλακία ("inspection of irrigation works")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
269 τ̣[---][.]μ̣ικρη(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὧνrelative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") λόγο(ν)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δώσ[ει]verb.3.sg.fut.ind.act of δίδωμι ("give")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μοι]personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12)
270 Πα[---]NA of _ (no translation available) ὑπ(ὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μι(σθοῦ)noun.sg.masc.gen of μισθός ("hire, wages")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀναβολ(ῆς)noun.sg.fem.gen of ἀναβολή ("delay")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀρ[χιδάμο(υ)]reference to Ἀρχιδάμου (TM Geo 8705: U15 - Archidamou Kleros) ἠπ(είρου)noun.sg.fem.gen of ἤπειρος ("land above inundation level")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12)
271 [---]μ̣η̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]γειο(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὀβ(ολ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15) καὶcoordinator of καί ("and") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") [---][.][---]NA of _ (no translation available) (ὀβολ)GAP of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (2)numeral 2 (22)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ̣numeral τ ("to be in motion together with")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
272 \(γίνονται?)/verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ιϛ/numeral ιϛ (16/)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line Πα[---][.]ω̣ιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only με(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") χρῆ(σιν)noun.sg.fem.acc of χρῆσις ("employment")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
273 [..][---]τη(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χρης(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
274 τ̣[---][.]αςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐκpreposition ἐκ ("from out of") το(ῦ)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated το(ῦ)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κυρίο(υ)noun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰ[ς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
275 κζnumeral κζ (27) [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διατροφὴ(ν)noun.sg.fem.acc of διατροφή ("sustenance")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὥστεconjunction ὥστε ("so that") Παθώ(τῃ)dat, person's name, reference to Pathotes (TM Per 271423) [---]NA of _ (no translation available)
276 εἰ[ς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δαπ(άνας)]noun.pl.fem.acc of δαπάνη ("cost, expense")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑδροφυλακ(ίας)noun.pl.fem.acc of ὑδροφυλακία ("inspection of irrigation works")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
277 κθnumeral κθ (29) [---]NA of _ (no translation available) [Πα]θώ(τῃ)dat, person's name, reference to Pathotes (TM Per 271423) εἰςpreposition εἰς ("into") δαπ(άνας)noun.pl.fem.acc of δαπάνη ("cost, expense")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀναβολ(ῆς)noun.sg.fem.gen of ἀναβολή ("delay")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
278 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ωλαρω(…)NA of _ (830)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπ(ὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μι(σθοῦ)noun.sg.masc.gen of μισθός ("hire, wages")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀναβολ(ῆς)noun.sg.fem.gen of ἀναβολή ("delay")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
279 |gap=16_lines|NA of _ (no translation available) [--------------------]
NA of _ (no translation available)
sb.24.15920_12
295 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Παθώτ̣ῃdat, person's name, reference to Pathotes (TM Per 271423) ὥστεconjunction ὥστε ("so that") Μ[ι]νούρι*dat, person's name, reference to Minouris (TM Per 271394) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Ναγ(ώγεως)296 ὑπ(ὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μ̣[ι(σθοῦ)]noun.sg.masc.gen of μισθός ("hire, wages")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὑ]δροφυλ(άκων)noun.pl.masc.gen of ὑδροφύλαξ ("guard of irrigation works")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀλ(λῶν)participle.sg.pres.act.masc.nom of ἀναλάω (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
297 πα[ῆσι]noun.sg.masc.dat of παής (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Σιφώνιο(ς)gen, father's name, reference to Siphonis (TM Per 320829) ὑπ(ὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μι(σθοῦ)noun.sg.masc.gen of μισθός ("hire, wages")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑδρ[οφ]υλ(άκων)noun.pl.masc.gen of ὑδροφύλαξ ("guard of irrigation works")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μεθʼpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") ἃςrelative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἔχειverb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have")
298 ἐκ[φορί]ουnoun.sg.neut.gen of ἐκφόριον ("rent paid in kind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
299 κέρ[μα]το(ς)noun.sg.neut.gen of κέρμα ("copper money, small change")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὥστεconjunction ὥστε ("so that") Ναρχ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct Νεαρχ…: NA of _ (no translation available) Ἑρμ[---]NA of _ (no translation available) παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἀπείο(υ)gen, person's name, reference to Apeios (TM Per 271400) δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
300 ῾βι̣[---]ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
301 Λ̣[---][.]νιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Ἀ]ρείο(υ)gen, father's name, reference to Areios (TM Per 320819) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ἐκ[φορ]ίουnoun.sg.neut.gen of ἐκφόριον ("rent paid in kind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ελ(ῶν)participle.sg.pres.act.masc.nom of τελέω ("execute; pay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λβnumeral λβ (32)
302 (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κNA of _ (20)
303 |gap=4_lines|NA of _ (no translation available) [--------------------]
NA of _ (no translation available)
sb.24.15920_13
307 Ναρχ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct Νεαρχ…: NA of _ (no translation available) υἱ(ῷ)noun.sg.masc.dat of υἱός ("son")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") χρῆ(σιν)noun.sg.fem.acc of χρῆσις ("employment")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αἱarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the") δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆ(ς)article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [μ]η̣τρὸ(ς)noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτο(ῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐκpreposition ἐκ ("from out of") το(ῦ)article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐμο(ῦ)adjective.sg.neut.gen.pos of ἐμός ("my, mine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
308 [κ]δnumeral κδ (24)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὁμο(ίως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐμ̣ο(ῦ)personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") μαντεία[ν]noun.sg.fem.acc of μαντεία ("prophetic power, power of divination, h. Merc.")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
309 κέρματο(ς)noun.sg.neut.gen of κέρμα ("copper money, small change")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") τιμὴ(ν)noun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]ρυτεναNA of _ (no translation available)
310 τιμῆ(ς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τήλε(ως)noun.sg.fem.gen of τῆλις ("fenugreek")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) χύ(ματ)αnoun.pl.neut.acc of χύμα ("that which is poured out or flows, fluid")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed το(ῦ)article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ματίο(υ)noun.sg.neut.gen of μάτιον ("measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τετρώβολον)noun.sg.neut.acc of τετρώβολον ("four obol piece (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(δραχμαὶ)]noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
311 κεnumeral κε (25) Παθώτηιdat, person's name, reference to Pathotes (TM Per 271423) δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Να[ρχ]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct Νεαρχ…: NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἰςpreposition εἰς ("into") κωμη(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(δραχμαὶ)]noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
312 [κ]ϛnumeral κϛ (26)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶιadverb of τῷ ("therefore") αὐτῶιdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Π]λουτᾶτο(ς)gen, person's name, reference to Ploutas (TM Per 271425) [(δραχμαὶ)]noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
313 [κ]ζnumeral κζ (27)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κέρματο(ς)noun.sg.neut.gen of κέρμα ("copper money, small change")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
314 [κ]ηnumeral κη (28)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τιμῆ(ς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἅλοςadjective.sg.fem.nom.pos of ἅλος ("marsh-meadow") (ἀρταβῶν)noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") δ´numeral δ´ (1/4) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") (διωβόλου)noun.sg.neut.gen of διώβολον ("double obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
315 [---]NA of _ (no translation available) [Δισ]κᾶτιdat, person's name, reference to Diskas (TM Per 271410) ὥστ(ε)conjunction ὥστε ("so that")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Π̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") κωμη(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
316 [---]ρ[.]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") Π̣inv, person's name, reference to ... (TM Per 271406) [---]NA of _ (no translation available) [---]νο(ς)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ̣ιαζον[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
317 [---][..]ασπα̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
318 [---][.]οισβ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
319 [---]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)