TM 26550
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.14.11903_1
1 Ποτάμωνιdat, person's name, reference to Potamon (TM Per 272827)2 πατρὶnoun.sg.masc.dat of πατήρ ("father") χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original)
3 [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σήμερονadverb of σήμερον ("to-day")
4 [τ]ῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ῥητόρωνnoun.pl.masc.gen of ῥήτωρ ("public speaker, lawyer")
5 [μ]ὴadverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed συνεπιδόν-participle.pl.aor.act.masc.gen of συνεπιδίδωμι (""give up wholly or willingly"")
6 [τ]ωνparticiple.pl.aor.act.masc.gen of συνεπιδίδωμι (""give up wholly or willingly"") ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the")
7 χεῖραςnoun.pl.fem.acc of χείρ ("hand"),punctuation (not present in the original) ἐνετύχο-verb.1.pl.aor.ind.act of ἐντυγχάνω (""meet, petition"")
8 μενverb.1.pl.aor.ind.act of ἐντυγχάνω (""meet, petition"") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἡγεμόνιnoun.sg.masc.dat of ἡγεμών ("leader, officer, praefectus Aegypti")
9 ἐρχομένῳparticiple.sg.pres.mid.masc.dat of ἔρχομαι ("come") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
10 θεάτρουnoun.sg.neut.gen of θέατρον ("theater"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἔσ-adjective.sg.neut.acc.pos of ἔσχατος (""last, worst"")
11 [χατον] ⟦σσχατον⟧adjective.sg.neut.acc.pos of ἔσχατος (""last, worst"") [ἐ]λ̣ε̣ήσαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ἐλεέω ("to have pity on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἤκου-verb.3.sg.aor.ind.act of ἀκούω (""hear"")
12 [σεν]verb.3.sg.aor.ind.act of ἀκούω (""hear"") ἡ̣μῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and")
13 [..]κειNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
14 [........]ενNA of _ (no translation available) τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the")
15 [......]NA of _ (no translation available) πειράζῃςverb.2.sg.pres.subj.act of πειράζω ("make proof or trial of")
16 [....]NA of _ (no translation available) χλαμίςadverb of χλαμίς (no translation available) μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
17 [....]χεςNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") [..]NA of _ (no translation available)
18 [........]σεNA of _ (no translation available) θ̣[...]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
19 [..]NA of _ (no translation available)
20 [......]NA of _ (no translation available) ἄκρανnoun.sg.fem.acc of ἄκρα ("highest or farthest point")
21 [.......]NA of _ (no translation available) ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
22 [.......]άσειNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and")
23 [.......]νωσινNA of _ (no translation available)
24 [.]εNA of _ (no translation available)
25 [.]NA of _ (no translation available)
26 [......]υρονNA of _ (no translation available)
27 [.......]NA of _ (no translation available) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") παρε-NA of _ ("no translation available")
28 [.......]NA of _ ("no translation available") ἡμέρας ⟦αμερας⟧noun.pl.fem.acc of ἡμέρα ("day")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
29 [.....]NA of _ (no translation available) [θ]αρρεῖνinfinitive.pres.act of θαρσέω ("to be of good courage")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
30 [.......]ηNA of _ (no translation available) περὶpreposition περί ("about")
31 [.]NA of _ (no translation available)
sb.14.11903_2
1 Ποτάμωνιdat, person's name, reference to Potamon (TM Per 272827) ·punctuation (not present in the original)2 λοπάδινpreposition λοπάδιν (no translation available) κογχῶ[ν]noun.pl.fem.gen of κόγχη ("mussel")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 ⟦α[.]⟧τοGAP of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe κορακινGAP of _ (no translation available) [...]NA of _ (no translation available)
4 τηςGAP of _ (no translation available),punctuation (not present in the original) ἄνητονverb.3.dual.pres.subj.act of ἄνω ("upwards"),punctuation (not present in the original) [....]NA of _ (no translation available)
5 δύοnumeral δύο ("two"),punctuation (not present in the original) ᾠόνnoun.sg.neut.acc of ᾠόν ("egg"),punctuation (not present in the original) αὐα̣[σι]-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀασιτικαὶ: adjective.pl.fem.nom.pos of ὀασιτικός ("no translation available")
6 τικαὶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀασιτικαὶ: adjective.pl.fem.nom.pos of ὀασιτικός ("no translation available") ἐλε͂αι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐλαῖαι: noun.pl.fem.nom of ἐλαία ("olive-tree"),punctuation (not present in the original) ἰτ-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἴτριον: noun.sg.neut.acc of ἴτριον (""cake"")
7 ριν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἴτριον: noun.sg.neut.acc of ἴτριον (""cake""),punctuation (not present in the original) μαρσίππινnoun.sg.neut.acc of μαρσίππιον ("pouch")
8 ἐνpreposition ἐν ("in") ᾧrelative.sg.neut.dat of ὅς ("who, what (relative)") δορκ̣ά̣δ̣(εοι)adjective.pl.masc.nom.pos of δορκάδεος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) σῦκ(α)noun.pl.neut.nom of σῦκον ("fig")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10)
9 σταφίδ(ες)noun.pl.fem.nom of σταφίς ("stavesacre, Delphinium Staphisagria")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέλ(αιναι)adjective.pl.fem.nom.pos of μέλας ("black")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) φασήλ(ια)noun.pl.neut.acc of φασήλιον (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
10 ξηράadjective.pl.neut.acc.pos of ξηρός ("dry"),punctuation (not present in the original) ἄλ(λα)indefinite.pl.neut.acc of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φασήλ(ια)noun.pl.neut.acc of φασήλιον (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) σι-asterisk indicates error or non-standard form for the correct συκίδια: noun.pl.neut.acc of συκίδιον ("no translation available")
11 κύδια*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συκίδια: noun.pl.neut.acc of συκίδιον ("no translation available") γnumeral γ ("three, third, thrice") [---]NA of _ (no translation available)
12 ἐλ[αῖαι]noun.pl.fem.nom of ἐλαία ("olive-tree")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..][---]NA of _ (no translation available)
13 αδ[.][---]NA of _ (no translation available)
14 [...][---]NA of _ (no translation available)
15 ε[..][---]NA of _ (no translation available)
16 λαγήνιν̣noun.sg.masc.acc of λαγήνις (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)