TM 2663
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.6.1229_1
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [Φιλαδέ]λφου [Δη]μονίκηςgen, person's name, reference to Demonike alias Demodike (TM Per 1401) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Φίλω[νος]gen, father's name, reference to Philon (TM Per 3902) μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") Θω[ῦθ]
2 [ἔ]χ̣ε̣ι̣verb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Διονύσιοςnom, person's name, reference to Dionysios (TM Per 7222) Ἀπιδώρουgen, father's name, reference to Apidoros (TM Per 18059) Να[υκρ]ατίτηςreference to Ναυκρατίτης (TM Geo 1424: L05 - Naukratis (Kom Gajef)) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐπ̣ε̣γων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπέργων: noun.pl.masc.gen of ἔπεργος ("assistant")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἀπολλωνίδουgen, person's name, reference to Apollonios (TM Per 5441) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἀπολλ[ωνί]δουgen, person's name, reference to Apollonides (TM Per 5270) νομάρχουnoun.sg.masc.gen of νόμαρχος ("nomarch (official)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
4 Ὀξυρυγχίτουreference to ὁ Ὀξυρυγχίτης νομός (TM Geo 2722: U19 - Oxyrynchites) νομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") \πρό[(τερον)]/adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \[....]ω̣νσιο[ς]/NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἄν̣ω̣adverb of ἄνω ("upwards")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τ]οπαρχίαςnoun.sg.fem.gen of τοπαρχία ("toparchy, district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ⟦σις⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
5 ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πρότερονadverb of πρότερος ("before, earlier") οὔσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of εἰμί ("to be") ⟦διο⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe Σιμαρίστουreference to ἡ ... Σιμαρίστου διοίκησις (TM Geo 2137: U19 - Simaristou Dioikesis) διοκήσεωςnoun.sg.fem.gen of διόκησις (no translation available) σπέρμαnoun.sg.neut.acc of σπέρμα ("seed")
6 \εἰς/preposition εἰς ("into")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \τὸν/article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line Πυρρίουreference to ὁ Πυρρίου κλῆρος (TM Geo 6974: U19 - Pyrriou Kleros) κλῆρονnoun.sg.masc.acc of κλῆρος ("piece of land, plot") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") Φιλάγρουgen, person's name, reference to Philagros (TM Per 14561) εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") λnumeral λ (30) (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀντὶpreposition ἀντί ("against") ἀράκουnoun.sg.masc.gen of ἄρακος ("wild chickling (plant)")
7 (ἀρταβῶν)noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) κριθ(ῆς)noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) καὶcoordinator of καί ("and") ἀντὶpreposition ἀντί ("against") ὀλυρῶνnoun.pl.fem.gen of ὄλυρα ("emmer wheat") (ἀρταβῶν)noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15) κριθ(ῆς)noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10)
8 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κριθ(ῆς)noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks") σῖτονnoun.sg.masc.acc of σῖτος ("grain") καθαρὸνadjective.sg.masc.acc.pos of καθαρός ("pure, clean") ἄδολονadjective.sg.neut.acc.pos of ἄδολος ("guileless, without tricks") μέτρωιnoun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure") παραδοχι-adjective.sg.neut.dat.pos of παραδοχικός (""traditional"")
9 κῶιadjective.sg.neut.dat.pos of παραδοχικός (""traditional"").punctuation (not present in the original)
bgu.6.1229_2
10 βασιλεύοντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of βασιλεύω ("to be king") Πτο[λ]εμαίου τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")11 Πτολεμαίου Σωτῆρος (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κθnumeral κθ (29)
12 ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἱερέ[ω]ςnoun.sg.masc.gen of ἱερεύς ("priest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀντιόχουgen, person's name, reference to Antiochos (TM Per 842) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Κέββαgen, father's name, reference to Kebbas (TM Per 2165) Ἀλε-
13 ξάνδρου καὶcoordinator of καί ("and") θεῶνnoun.pl.masc.gen of θεός ("god") Ἀδελφῶν κανηφ̣[όρου]adjective.sg.fem.gen.pos of κανήφορος ("basket-carrier (honorary office)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
14 Ἀρσινόης Φιλαδέλφου Δημονί[κης]gen, person's name, reference to Demonike alias Demodike (TM Per 1401) [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
15 Φίλωνοςgen, father's name, reference to Philon (TM Per 3902) μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") Θωῦθ ἔχ̣[ει]verb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Διονύσιος]nom, person's name, reference to Dionysios (TM Per 7222)
16 Ἀπιδώρουgen, father's name, reference to Apidoros (TM Per 18059) Ναυκρατίτηςreference to Ναυκρατίτης (TM Geo 1424: L05 - Naukratis (Kom Gajef)) [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπερ]-GAP of _ ("no translation available")
17 γωνGAP of _ ("no translation available") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἀπολλωνίουgen, person's name, reference to Apollonios (TM Per 5441) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἀ[πολ]-gen, reference to Apollonides (TM Per 5270)
18 [λ]ωνίδουgen, reference to Apollonides (TM Per 5270) νομάρχουnoun.sg.masc.gen of νόμαρχος ("nomarch (official)") τ[οῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ὀ]ξυρυγχί[του]reference to ὁ Ὀξυρυγχίτης νομός (TM Geo 2722: U19 - Oxyrynchites)
19 νομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πρότερονadverb of πρότερος ("before, earlier") οὔσης̣participle.sg.pres.act.fem.gen of εἰμί ("to be")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Σιμα]-gen, reference to Simaristos (TM Per 13492)
20 ρίστουgen, reference to Simaristos (TM Per 13492) διοικ[ήσ]εωςnoun.sg.fem.gen of διοίκησις ("department of finance; diocese")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σπέρμαnoun.sg.neut.acc of σπέρμα ("seed") ε[ἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
21 Πυρρίουreference to ὁ Πυρρίου κλῆρος (TM Geo 6974: U19 - Pyrriou Kleros) κλῆρο[ν]noun.sg.masc.acc of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Φιλάγρουgen, person's name, reference to Philagros (TM Per 14561) [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
22 λnumeral λ (30) (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀντὶpreposition ἀντί ("against") ἀράκουnoun.sg.masc.gen of ἄρακος ("wild chickling (plant)") [(ἀρταβῶν)]noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ι]numeral ι (10)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κριθ(ῆς)]noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
23 (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) καὶcoordinator of καί ("and") ἀντὶpreposition ἀντί ("against") ὀλυρῶνnoun.pl.fem.gen of ὄλυρα ("emmer wheat") (ἀρταβῶν)noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ιε]numeral ιε (15)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κριθ(ῆς)]noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(ἀρτάβας)]noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ι]numeral ι (10)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
24 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κριθῶνnoun.pl.fem.gen of κριθή ("barley") κnumeral κ ("with snaky locks") σῖτονnoun.sg.masc.acc of σῖτος ("grain") [καθαρὸν]adjective.sg.masc.acc.pos of καθαρός ("pure, clean")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
25 ἄδολονadjective.sg.neut.acc.pos of ἄδολος ("guileless, without tricks") μέτρωιnoun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure") παραδοχικῶιadjective.sg.neut.dat.pos of παραδοχικός ("traditional").punctuation (not present in the original)
26 Ἐπαίνετοςnom, person's name, reference to Epainetos (TM Per 7695) Εὐαγγελεὺςreference to Εὐαγγελεύς (TM Geo 670: L00? - Euangeleus) ἰδιώ[τη]ςnoun.sg.masc.nom of ἰδιώτης ("private person")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
27 τῶμ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τῶν: article.pl.masc.gen of ὁ ("the") Φιλάγρουgen, person's name, reference to Philagros (TM Per 14561) ·punctuation (not present in the original) συνέταξέverb.3.sg.aor.ind.act of συντάσσω ("order") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") [Δ]ιο-
28 νύσιος Ἀπιδώρουgen, father's name, reference to Apidoros (TM Per 18059) χιρογά̣φ̣η̣σ̣ο̣ν̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χειρογράφησον: verb.2.sg.aor.imp.act of χειρογράφω (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [πε]ρ̣ὶ̣preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
29 [α]ὐ̣τ̣ο̣ῦ̣demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὅτιconjunction ὅτι ("that") ἔχι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔχει: verb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") τ̣[ὰς]article.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [εἴκοσι]numeral εἴκοσι ("twenty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἀρτάβας)]noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
30 τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") κριθῶνnoun.pl.fem.gen of κριθή ("barley") κα̣[τὰ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
31 π̣ρο(γεγραμμένα)participle.pl.pf.mid.neut.acc of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)