TM 26869
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.36.2778
1 οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") γεωργοὶnoun.pl.masc.nom of γεωργός ("farmer") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἄσφεωςgen, person's name, reference to Haspheus (TM Per 273709) ⟦τὸν⟧NA of _ (no translation available)→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
2 σῖτονnoun.sg.masc.acc of σῖτος ("grain") ἕτοιμονadjective.sg.masc.acc.pos of ἑτοῖμος ("at hand, ready") ἔχουσινverb.3.pl.pres.ind.act of ἔχω ("to have").punctuation (not present in the original) οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the")
3 ἴδιοιadjective.pl.masc.nom.pos of ἴδιος ("one's own") ὀνηλάταιnoun.pl.masc.nom of ὀνηλάτης ("donkey driver") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") πλίνθονnoun.sg.fem.acc of πλίνθος ("brick")
4 οὐκadverb of οὐ ("not") ἠθέλησανverb.3.pl.aor.ind.act of ἐθέλω ("want, to be willing") μεταφέρεινinfinitive.pres.act of μεταφέρω ("carry across")
5 λέγοντεςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of λέγω ("say") ἔθοςnoun.sg.neut.acc of ἔθος ("custom") εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") κριθὴνnoun.sg.fem.acc of κριθή ("barley")
6 τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ὄνοιςnoun.pl.masc.dat of ὄνος ("ass, ass's load") δίδοσθαιinfinitive.pres.mid of δίδωμι ("give").punctuation (not present in the original) ἀπαρτί-verb.3.pl.pres.ind.mid of ἀπαρτίζω (""make even"")
7 ζο̣νταιverb.3.pl.pres.ind.mid of ἀπαρτίζω (""make even"") δὲcoordinator of δέ ("but") εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ιθnumeral ιθ (19) μυριάδεςnoun.pl.fem.nom of μυριάς ("ten thousand")
8 Γnumeral Γ (3000).punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") θέλῃςverb.2.sg.pres.subj.act of ἐθέλω ("want, to be willing") διʼpreposition διά ("through, because of") ὀνηλατῶνnoun.pl.masc.gen of ὀνηλάτης ("donkey driver")
9 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") τριῶνnumeral.pl.fem.gen of τρεῖς ("three")
10 μυριάδωνnoun.pl.fem.gen of μυριάς ("ten thousand") ἢcoordinator of ἤ ("or") καὶcoordinator of καί ("and") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") τρεῖςnumeral.pl.fem.acc of τρεῖς ("three") μετ̣ε-infinitive.aor.pass of μεταφέρω (""carry across"")
11 νεχθῆναιinfinitive.aor.pass of μεταφέρω (""carry across"") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τη*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τὴν: article.sg.fem.acc of ὁ ("the") θυρα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct θύραν: noun.sg.fem.acc of θύρα ("door") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Νεο-reference to τὸ Νεοφύτου (TM Geo 2863: U19 - Neophytou)
12 φύτουreference to τὸ Νεοφύτου (TM Geo 2863: U19 - Neophytou) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κηnumeral κη (28) μετενεχθήσε-verb.3.sg.fut.ind.mid of μετενεχθέω (""carry across, transfer"")
13 ταιverb.3.sg.fut.ind.mid of μετενεχθέω (""carry across, transfer"").punctuation (not present in the original) κλάδονnoun.sg.masc.acc of κλάδος ("branch") ἀκάνθηςnoun.sg.fem.gen of ἄκανθα ("thorn") εἰςpreposition εἰς ("into") μηχα-noun.pl.fem.acc of μηχανή (""saqqiah"")
14 νὰςnoun.pl.fem.acc of μηχανή (""saqqiah"") δύ̣οnumeral δύο ("two")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰconjunction εἰ ("if") θέλειςverb.2.sg.pres.ind.act of ἐθέλω ("want, to be willing") κοπῆναιinfinitive.aor.pass of κόπτω ("cut") ἐπεὶconjunction ἐπεί ("since, because, when")
15 χοινικίδεςnoun.pl.fem.nom of χοινικίς ("nave") δύοnumeral δύο ("two") καιναὶadjective.pl.fem.nom.pos of καινός ("new") ἀπόκειν-verb.3.pl.pres.ind.mid of ἀπόκειμαι (""to be put away"")
16 ταιverb.3.pl.pres.ind.mid of ἀπόκειμαι (""to be put away"").punctuation (not present in the original) τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") λάχανονnoun.sg.neut.nom of λάχανον ("vegetables") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ιγnumeral ιγ (13) {β}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor Ἐρύθεωςgen, person's name, reference to Erythis (TM Per 273710)
17 καὶcoordinator of καί ("and") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Λύσωνοςgen, person's name, reference to Lyson (TM Per 273711) εἰςpreposition εἰς ("into") αὔριονadverb of αὔριον ("to-morrow") ἥτιςrelative.sg.fem.nom of ὅστις ("any one who") ἔσ-verb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί (""to be"")
18 τινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί (""to be"") ιδnumeral ιδ (14) ἕτοιμονadjective.sg.neut.nom.pos of ἑτοῖμος ("at hand, ready") ἐστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") παραδο-infinitive.aor.pass of παραδίδωμι (""give, deliver"")
19 θῆναιinfinitive.aor.pass of παραδίδωμι (""give, deliver"").punctuation (not present in the original) τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") θέμαnoun.sg.neut.nom of θέμα ("deposit") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἀρταβῶν)noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated συν̣ή̣λι-verb.3.sg.pf.ind.mid of συναλίζω (""bring together, collect, assemble; eat salt with, eat at the same table with, Act. Ap."")
20 κταιverb.3.sg.pf.ind.mid of συναλίζω (""bring together, collect, assemble; eat salt with, eat at the same table with, Act. Ap."").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)