TM 26973
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.stras.4.187
1 Συρίωνnom, person's name, reference to Syrion (TM Per 264517) Αἰλουρᾷdat, person's name, reference to Ailouras (TM Per 264518) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") φιλτά̣τ̣ῳ̣adjective.sg.masc.dat.sup of φίλος ("beloved, friend")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 χαίρε[ι]νinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ·punctuation (not present in the original)
3 ἀσπάζο̣μ[αί]verb.1.sg.pres.ind.mid of ἀσπάζομαι ("greet, welcome kindly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ[ε]personal.sg.comm.acc of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διὰpreposition διά ("through, because of") Κάστοροςgen, person's name, reference to Kastor (TM Per 273910) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") [α]να-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀναδιδόντος: participle.sg.pres.act.masc.gen of ἀναδίδωμι (""send up"")
4 διδοῦντ[ος]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀναδιδόντος: participle.sg.pres.act.masc.gen of ἀναδίδωμι (""send up"") [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπιστολ̣ὴ̣ν̣noun.sg.fem.acc of ἐπιστολή ("letter")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣αὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὰ̣article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣-adjective.pl.neut.acc.pos of ἀβάσκαντος (""secure against enchantments, free from harm"")
5 β[ά]σκαντάadjective.pl.neut.acc.pos of ἀβάσκαντος (""secure against enchantments, free from harm"") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") πα[ι]δίαnoun.pl.neut.acc of παιδίον ("child, slave")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ·punctuation (not present in the original) συνήλ̣[ι]ξαverb.1.sg.aor.ind.act of συναλίζω ("bring together, collect, assemble; eat salt with, eat at the same table with, Act. Ap.")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ταύ-demonstrative.sg.fem.dat of οὗτος (""this, that"")
6 τῃdemonstrative.sg.fem.dat of οὗτος (""this, that"") τ̣ῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπιστολῇnoun.sg.fem.dat of ἐπιστολή ("letter") γράμματαnoun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter") ἵναconjunction ἵνα ("so that") ἀ[φ]ῇςverb.2.sg.aor.subj.act of ἀφίημι ("send forth, sedt free")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed α̣[ὐ]-demonstrative.pl.neut.acc of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"")
7 τὰdemonstrative.pl.neut.acc of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"") Ἑρμιόνῃdat, person's name, reference to Hermione (TM Per 273911) ἃrelative.pl.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") διελευσ\η/[τ]αι̣ ⟦διελεύσε[τ]αι̣⟧*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διελεύσεται: verb.3.sg.fut.ind.mid of διέρχομαι ("go through")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἐὰ̣ν̣conjunction ἐάν ("if")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἠ̣ν̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ᾖ: verb.3.sg.pres.subj.act of εἰμί ("to be")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 ἁπ[α]ς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἅπασα: indefinite.sg.fem.nom of ἅπας ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀσφάλειαnoun.sg.fem.nom of ἀσφάλεια ("security, pledge"),punctuation (not present in the original) τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἀκ[ό]λουθαadjective.pl.neut.acc.pos of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀφ]-verb.1.sg.fut.ind.act of ἀφίημι (""send forth, sedt free"")
9 ήσ[ω]verb.1.sg.fut.ind.act of ἀφίημι (""send forth, sedt free"").punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") μὴadverb of μή ("not") ἠν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ᾖ: verb.3.sg.pres.subj.act of εἰμί ("to be"),punctuation (not present in the original) ἄφεςverb.2.sg.aor.imp.act of ἀφίημι ("send forth, sedt free") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σ[οῦ]personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
10 ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἐ̣[μὲ]personal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὅ]τιconjunction ὅτι ("that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εὐθ̣ὺ̣ςadverb of εὐθύς ("straight")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπιστολὰςnoun.pl.fem.acc of ἐπιστολή ("letter") [διʼ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
11 Ἀμμ[ωνᾶτο]ςgen, person's name, reference to Ammonas (TM Per 273912) ἀμ[οι]β̣[αί]ωςadverb of ἀμοιβαῖος ("giving like for like, retributive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.....]NA of _ (no translation available)
12 ἵναconjunction ἵνα ("so that") [..]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
13 π[---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)