TM 26981
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.stras.4.241
1 [---]NA of _ (no translation available) [στρατ(ηγῷ)]noun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
2 Ἡρακ(λείδου)reference to Ἡρακλείδου μερίς (TM Geo 788: 00a - Herakleidou Meris) μ[ερίδ(ος)]noun.sg.fem.gen of μερίς ("district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Θαήσεω[ς]gen, person's name, reference to Taesis (TM Per 142749) [---]NA of _ (no translation available)
4 χήραςnoun.pl.fem.acc of χήρα ("widow") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") παρὸνparticiple.sg.pres.act.neut.acc of πάρειμι ("be present") μὴadverb of μή ("not") ἐ-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐχούσης: participle.sg.pres.act.fem.gen of ἔχω (""to have"")
5 χουσα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐχούσης: participle.sg.pres.act.fem.gen of ἔχω (""to have"") κύριονnoun.sg.masc.acc of κύριος ("lord, master, guardian").punctuation (not present in the original) τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ὀγδόῃadjective.sg.fem.dat.pos of ὄγδοος ("eighth")
6 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐνεστῶ̣τοςparticiple.sg.pf.act.masc.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μην̣[ὸς]noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 Καισαρείου Ψενατοῖμιςnom, person's name, reference to Psenatymis alias Haryotes (TM Per 142750)
8 Ἀρεώθη[ς] ἐπικαλού-participle.sg.pres.mid.masc.nom of ἐπικαλέω (""summon, pray for"")
9 μενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of ἐπικαλέω (""summon, pray for"") στησάμ[ε]νοςparticiple.sg.aor.mid.masc.nom of ἵστημι ("make to stand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐχο(μένως)adverb of ἐχομένως ("next after")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
10 πρὸςpreposition πρός ("to, about") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") ἁπλῶςadverb of ἁπλόος ("single") κρατῶ[ν]participle.sg.pres.act.masc.nom of κρατέω ("be master")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
11 ἐπήνεγκεverb.3.sg.aor.ind.act of ἐπιφέρω ("bring") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") πληγὰςnoun.pl.fem.acc of πληγή ("blow")
12 οὐκadverb of οὐ ("not") ὀλίγαςadjective.pl.fem.acc.pos of ὀλίγος ("little, few"),punctuation (not present in the original) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") παροῦσιparticiple.pl.pres.act.masc.dat of πάρειμι ("be present")
13 μάρτυσιnoun.pl.masc.dat of μάρτυς ("witness") Ὡριωνος*gen, person's name, reference to Horion (TM Per 142751) το[ῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
14 Διοσκόρουgen, father's name, reference to Dioskoros (TM Per 142752) καὶcoordinator of καί ("and") Νεω[τ]έρ[ῳ]dat, person's name, reference to Neoteros (TM Per 142753)
15 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Μεγχείουςgen, father's name, reference to Menches (TM Per 159712) οὐadverb of οὐ ("not") [μόνον]adverb of μόνον ("only")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
16 ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") καὶcoordinator of καί ("and") κολύειν̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κωλύειν: infinitive.pres.act of κωλύω ("hinder")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
17 καὶcoordinator of καί ("and") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ἐμοὺςadjective.pl.masc.acc.pos of ἐμός ("my, mine") ⟦[.]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ἐνpreposition ἐν ("in") Βα[κχιά]-reference to Βακχιάς (TM Geo 392: 00a - Bakchias (Kom el-Atl))
18 διreference to Βακχιάς (TM Geo 392: 00a - Bakchias (Kom el-Atl)) αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἔτιadverb of ἔτι ("yet") πάλαιadverb of πάλαι ("long ago") μέχριpreposition μέχρι ("as far as, until") το[ῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
19 ἰ̣σ̣όδου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰσόδου: noun.sg.fem.gen of εἴσοδος ("entrance")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἐξ̣όδουnoun.sg.fem.gen of ἔξοδος ("exit")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
20 ὑπαρχούσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἐνpreposition ἐν ("in") Βακχιά̣[δι]reference to Βακχιάς (TM Geo 392: 00a - Bakchias (Kom el-Atl))
21 οἰκίαςnoun.sg.fem.gen of οἰκία ("house") ·punctuation (not present in the original) διὸadverb of διό ("therefore") μὴadverb of μή ("not") δυναμέν[η]participle.sg.pres.mid.fem.nom of δύναμαι ("to be able, can")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
22 [...]NA of _ (no translation available) ἡσυχάζιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡσυχάζειν: infinitive.pres.act of ἡσυχάζω ("keep quiet, be at rest") ο[...]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
23 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)