TM 26991
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.alex.19
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) Ὀ̣ρ̣σ̣[ε]νουφ[---][..]οςNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only η̣[---]π̣ρ̣οςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α[---]NA of _ (no translation available)
2 [.]gap=unknNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 [.]ο[---]NA of _ (no translation available) τω[.][---]ω̣νοςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
4 [.]αιρ̣εινNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---][....][---]NA of _ (no translation available) καθ̣[---]νNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὀφίλ[εις]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀφείλεις: verb.2.sg.pres.ind.act of ὀφείλω ("owe")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") δρα[χμῶ]νnoun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δι[α]κ̣οσίω[ν]numeral.pl.fem.gen of διακόσιοι ("two hundred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀργυ-noun.sg.neut.gen of ἀργύριον (""silver"")
6 ρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον (""silver"") δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") ἕκ[α]τ̣ο̣νnoun.sg.masc.acc of ἕκατος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ[έν]ο̣ντ̣[ός]participle.sg.pres.act.masc.gen of μένω ("stay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 \μοι/personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") λόγουnoun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account") πρόςpreposition πρός ("to, about") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") περὶpreposition περί ("about") τ̣[ῶ]ν̣article.pl.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λο̣[ι]-adjective.pl.fem.gen.pos of λοιπός (""remaining, rest"")
8 πῶνadjective.pl.fem.gen.pos of λοιπός (""remaining, rest"") δραχμῶ[ν]noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἕκατονnoun.sg.masc.acc of ἕκατος (no translation available) [...][---]NA of _ (no translation available)
9 \δε/GAP of _ ("but")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ουGAP of _ ("not; for not; indeed; for surely not; no,—certainly not; for I don't suppose; certainly not, in sooth not") [.]ηNA of _ (no translation available) ὅρκουnoun.sg.masc.gen of ὅρκος ("oath") ὀ̣φιλελ̣εσθαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀφειλεῖσθαι: infinitive.pres.mid of ὀφειλέω ("to be due")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σο̣ι̣personal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 ὑπο[---][..][---]ε̣ι̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣ρος[---][...][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
11 ο[.][---]NA of _ (no translation available) τ̣α[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only β̣ουλ[..][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 ηnumeral η (8) Ὀ[ρσ]ε̣νοῦφιςnom, person's name, reference to Orsenouphis (TM Per 273965) [---]NA of _ (no translation available)
13 δρ[αχμὰς]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἕ̣κα̣τ̣[ον]noun.sg.masc.acc of ἕκατος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
14 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)