TM 27545
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.david.16_1
1 [...]νNA of _ (no translation available) Νεμεσίωνιdat, person's name, reference to Nemesion (TM Per 275168) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") πατρὶnoun.sg.masc.dat of πατήρ ("father")2 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀ̣πίωνιdat, person's name, reference to Apion (TM Per 275169) καὶcoordinator of καί ("and") Ἡρακλείῳdat, person's name, reference to Herakleios (TM Per 275170) τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ἀδελ-noun.pl.masc.dat of ἀδελφός (""brother"")
3 [φοῖς]noun.pl.masc.dat of ἀδελφός (""brother"") ____NA of _ (no translation available) χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original)
4 [.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only υ[....]αNA of _ (no translation available) γράμματαnoun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter")
5 [...]ν̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.david.16_2
1 διʼpreposition διά ("through, because of") ἣνrelative.sg.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") αἰτίαν ⟦ετιαν⟧noun.sg.fem.acc of αἰτία ("responsibility, cause")→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe [...]μ̣ενNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 ηνGAP of _ (no translation available) παράpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") πράσσ[ω]νparticiple.sg.pres.act.masc.nom of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") Σερῆ̣νοςnom, person's name, reference to Serenus (TM Per 275171) ⟦μετα⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
3 μὴadverb of μή ("not") προσποιηθῇςverb.2.sg.aor.subj.pass of προσποιέω ("make over to, add or attach to") [α]ὐ̣τῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔστʼconjunction ἔστε ("until") ἂνparticle ἄν ("(particle: should)") αὐτόςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
4 σ̣οιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δῷverb.3.sg.aor.subj.act of δίδωμι ("give") ·punctuation (not present in the original) εἰconjunction εἰ ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἀ̣[π]ο̣δημίανnoun.sg.fem.acc of ἀποδημία ("going or being abroad")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐστίν̣verb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original)
5 προσποιήθητιverb.2.sg.aor.imp.pass of προσποιέω ("make over to, add or attach to") αὐτῷpersonal.sg.comm.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") καὶcoordinator of καί ("and") μέθε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μάθε: verb.2.sg.aor.imp.act of μανθάνω ("learn") τίinterrogative.sg.neut.acc of τίς ("who? which?") ἐστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
6 ὃrelative.sg.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") λέγειverb.3.sg.pres.ind.act of λέγω ("say") ·punctuation (not present in the original) περὶpreposition περί ("about") πάν̣τωνindefinite.pl.masc.gen of πᾶς ("all")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀντιγράψο̣ν̣participle.sg.fut.act.neut.nom of ἀντιγράφω ("write against or in answer, check")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
7 ἐρρῶσθαιinfinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)") {σε}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor ὑμᾶςpersonal.pl.comm.acc of σύ ("you") εὔχομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish").punctuation (not present in the original)
8 ⟦νῦν⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦λέγουσιν⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦[..]ν⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
9 μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") ἡμέραςnoun.pl.fem.acc of ἡμέρα ("day") καὶcoordinator of καί ("and") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἀνελ-infinitive.aor.act of ἀνέρχομαι (""go up"")
10 θεῖνinfinitive.aor.act of ἀνέρχομαι (""go up"") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") νομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law"),punctuation (not present in the original) σήμερονadverb of σήμερον ("to-day") γάρparticle γάρ ("for"),punctuation (not present in the original) ἥτιςrelative.sg.fem.nom of ὅστις ("any one who")
11 ἐστὶνverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") λnumeral λ (30),punctuation (not present in the original) ἐξέρχομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of ἐξέρχομαι ("go or come out of, come to an end") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") νομόνnoun.sg.masc.acc of νομός ("law"),punctuation (not present in the original) πάν-adverb of πάντως (""in all ways"")
12 τωςadverb of πάντως (""in all ways"") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") κnumeral κ ("with snaky locks") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Μεσορὴ γείνο-verb.1.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι (""come into being; become; makes in totla (3rd pers.)"")
13 μ̣α̣ιverb.1.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι (""come into being; become; makes in totla (3rd pers.)"") πρὸςpreposition πρός ("to, about") ὑμᾶς̣personal.pl.comm.acc of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) πρεὶν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πρὶν: conjunction πρίν ("before") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") Λυ-reference to ὁ Λυκοπολίτης (TM Geo 3027: U13 - Lykopolites)
14 [κο]π̣[ο]λ̣ίτηνreference to ὁ Λυκοπολίτης (TM Geo 3027: U13 - Lykopolites) μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") ἀναδραμεῖνinfinitive.aor.act of ἀνατρέχω ("run back") ·punctuation (not present in the original) πολ-adjective.pl.neut.acc.pos of πολύς (""many"")
15 λὰadjective.pl.neut.acc.pos of πολύς (""many"") γάρparticle γάρ ("for") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") π̣[ρο]ετρέψατοverb.3.sg.aor.ind.mid of προτρέπω ("urge on, persuade")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only \ὁ/article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \φίλος/adjective.sg.masc.nom.pos of φίλος ("beloved, friend")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ·punctuation (not present in the original) πάντωςadverb of πάντως ("in all ways")
16 οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") ἔρχομα̣ιverb.1.sg.pres.ind.mid of ἔρχομαι ("come")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") Ἡρακλέουςreference to Ἡρακλέους (TM Geo 801: U20 - Herakleopolis (Ihnasya el-Medina)) ·punctuation (not present in the original) πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
17 κnumeral κ ("with snaky locks") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Μεσορὴ ἢcoordinator of ἤ ("or") κεnumeral κε (25) προσδοκᾶτέverb.2.pl.pres.ind.act of προσδοκάω ("expect") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me").punctuation (not present in the original)
18 τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") μητέραν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μητέρα: noun.sg.fem.acc of μήτηρ ("mother"),punctuation (not present in the original) τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") ἀδελφάςnoun.pl.fem.acc of ἀδελφή ("sister"),punctuation (not present in the original) τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") παιδεία*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παιδία: noun.pl.neut.acc of παιδίον ("child, slave"),punctuation (not present in the original)
19 [πά]ν̣τ̣[α]ς̣indefinite.pl.masc.acc of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοὺς ⟦φους⟧article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe φιλοῦντάςparticiple.pl.pres.act.masc.acc of φιλέω ("love") ⟦κ̣α̣ὶ̣⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣ε̣personal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣σ̣πάζ̣ουverb.2.sg.pres.imp.mid of ἀσπάζομαι ("greet, welcome kindly")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
20 [---]ρε[...]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)