TM 27584
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.7.1563
1 [ἀντίγραφον]noun.sg.neut.acc of ἀντίγραφον ("copy")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐκθέματοςnoun.sg.neut.gen of ἔκθεμα ("public notice, proclamation, edict").punctuation (not present in the original) Τιβέριοςnom, person's name, reference to Alexandros (TM Per 266615) Ἰούλιοςnom, person's name, reference to Alexandros (TM Per 266615) [Ἀλέξανδρος]nom, person's name, reference to Alexandros (TM Per 266615) [λέγει]verb.3.sg.pres.ind.act of λέγω ("say")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 [πᾶσαν]indefinite.sg.fem.acc of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρό]νοιανnoun.sg.fem.acc of πρόνοια ("care")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ποιούμενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of ποιέω ("make, do") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") δια[μένειν]infinitive.pres.act of διαμένω ("continue, persist")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῷ]article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 [προσήκο]ντιparticiple.sg.pres.act.neut.dat of προσήκω ("to fit")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καταστήματιnoun.sg.neut.dat of κατάστημα ("condition, state") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") π[όλιν]noun.sg.fem.acc of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπολαύου]-participle.sg.pres.act.fem.acc of ἀπολαύω (""enjoy"")
4 [σαν]participle.sg.pres.act.fem.acc of ἀπολαύω (""enjoy"") [τῶν]article.pl.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εὐ]εργεσιῶνnoun.pl.fem.gen of εὐεργεσία ("well-doing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ἃςrelative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἔχειverb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τῶ[ν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Σεβαστῶν] [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Αἴγ]υπτονreference to ἡ Αἴγυπτος (TM Geo 49: Egypt) ἐνpreposition ἐν ("in") εὐσταθείᾳnoun.sg.fem.dat of εὐστάθεια ("stability, tranquillity") διά[γουσαν]participle.sg.pres.act.fem.acc of διάγω ("carry over or across")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εὐθύμως]adverb of εὔθυμος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 [ὑπηρετεῖν]infinitive.pres.act of ὑπηρετέω ("serve")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") τεcoordinator of τε ("both ... and") εὐθηνίᾳnoun.sg.fem.dat of εὐθηνία ("prosperity") καὶcoordinator of καί ("and") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") με[γίστῃ]adjective.sg.fem.dat.sup of μέγας ("big, great")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [νῦν]adverb of νῦν ("now")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 [καιρῶν]noun.pl.masc.gen of καιρός ("(right) time, moment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ε]ὐδαιμονίᾳnoun.sg.fem.dat of εὐδαιμονία ("prosperity, good fortune, opulence")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μὴadverb of μή ("not") βαρυνομέν[ην]participle.sg.pres.mid.fem.acc of βαρύνω ("weigh down, oppress, depress")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καιναῖς]adjective.pl.fem.dat.pos of καινός ("new")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀδί]-adjective.pl.fem.dat.pos of ἄδικος (""unrighteous, wrong"")
8 [κοις]adjective.pl.fem.dat.pos of ἄδικος (""unrighteous, wrong"") [εἰσ]πράξεσιnoun.pl.fem.dat of εἴσπραξις ("requisition")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) σχεδὸνadverb of σχεδόν ("approximately,almost") δὲcoordinator of δέ ("but") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") [ο]ὗ̣relative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πόλεως]noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 [ἐπέβην]verb.1.sg.aor.ind.act of ἐπιβαίνω ("go upon")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]αταβοώμενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of καταβοάω ("bawl")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τῶ̣ν̣article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐντυγχανόντων]participle.pl.pres.act.masc.gen of ἐντυγχάνω ("meet, petition")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
10 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κατʼ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὀ]λίγονadjective.sg.neut.acc.pos of ὀλίγος ("little, few")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") πληθηι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πλήθη: noun.pl.neut.acc of πλῆθος ("mass") τ̣ῶ̣[ν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τε]coordinator of τε ("both ... and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐνθάδε]adverb of ἐνθάδε ("thither")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εὐσχη]-adjective.pl.masc.gen.sup of εὐσχήμων (""gentleman"")
11 [μονεστ]άτωνadjective.pl.masc.gen.sup of εὐσχήμων (""gentleman"") καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") γεωργο̣ύ̣[ντων]participle.pl.pres.act.masc.gen of γεωργέω ("to be a farmer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χώραν]noun.sg.fem.acc of χώρα ("land, country")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
12 [μεμφομέ]νωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of μέμφομαι ("blame")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") ἔνγισταadverb of ἐνγύς (no translation available) γενομ[ένας]participle.pl.aor.mid.fem.acc of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπηρείας]noun.pl.fem.acc of ἐπήρεια ("insult")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οὐ]adverb of οὐ ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
13 [διέλιπο]ν̣verb.1.sg.aor.ind.act of διαλείπω ("leave an interval between")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μὲνparticle μέν ("indeed") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἐμαυτο[ῦ]personal.sg.masc.gen of ἐμαυτοῦ ("of me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δύναμιν]noun.sg.fem.acc of δύναμις ("power")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]-participle.pl.pres.act.neut.acc of ἐπείγω (""press"")
14 [πείγοντα]participle.pl.pres.act.neut.acc of ἐπείγω (""press"") ἐπανορθούμενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of ἐπανορθόω ("set up again, restore").punctuation (not present in the original) ἵνα̣conjunction ἵνα ("so that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εὐθυμότεροι]adjective.pl.masc.nom.comp of εὔθυμος ("kind, generous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
15 [πάντα]indefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐλ]πίζητεverb.2.pl.pres.subj.act of ἐλπίζω ("hope for, expect")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐπιλάμ̣[ψαντος]participle.sg.aor.act.masc.gen of ἐπιλάμπω ("shine after or thereupon")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἡμῖν]personal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
16 [σωτη]ρίᾳnoun.sg.fem.dat of σωτηρία ("safety")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") παντὸςindefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all") ἀνθρώπω[ν]noun.pl.masc.gen of ἄνθρωπος ("man, person")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γένους]noun.sg.neut.gen of γένος ("race, kind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εὐεργέ]-noun.sg.masc.gen of εὐεργέτης (""benefactor"")
17 [του]noun.sg.masc.gen of εὐεργέτης (""benefactor"") [Σ]εβαστοῦ Αὐτοκράτορος Γάλ[βα] [τά]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τε]coordinator of τε ("both ... and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σω]-noun.sg.fem.acc of σωτηρία (""safety"")
18 [τηρίαν]noun.sg.fem.acc of σωτηρία (""safety"") καὶcoordinator of καί ("and") τ̣ὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἀπόλαυσινnoun.sg.fem.acc of ἀπόλαυσις ("act of enjoying, fruition") κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γινώσκητε]verb.2.pl.pres.subj.act of γιγνώσκω ("(come to) know")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὅτι]conjunction ὅτι ("that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
19 [ἐφρόν]τισαverb.1.sg.aor.ind.act of φροντίζω ("consider, take care of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ὑμ[ετέραν]adjective.sg.fem.acc.pos of ὑμέτερος ("your (pl.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βοήθειαν]noun.sg.fem.acc of βοήθεια ("help")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
20 [ἀνηκόν]τωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of ἀνήκω ("belong to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) προέγραψαverb.1.sg.aor.ind.act of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)") ἀν̣[αγκαίως]adverb of ἀναγκαῖος ("necessary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [περὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἑ]-indefinite.sg.neut.gen of ἕκαστος (""each, every"")
21 [κάστου]indefinite.sg.neut.gen of ἕκαστος (""each, every"") [τῶ]ν̣article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣π̣ιζητουμένωνparticiple.pl.pres.mid.neut.gen of ἐπιζητέω ("seek after, request")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ὅ̣[σα]relative.pl.neut.nom of ὅσος ("as great as")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἔξεστί]verb.3.sg.pres.ind.act of ἔξεστι ("it is allowed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μοι]personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
22 [κρίνειν]infinitive.pres.act of κρίνω ("determine, decide")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π]οιεῖνinfinitive.pres.act of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") μείζον[α]adjective.pl.neut.acc.comp of μέγας ("big, great")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δεόμενα]participle.pl.pres.mid.neut.acc of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
23 [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτοκρ]άτοροςnoun.sg.masc.gen of αὐτοκράτωρ ("emperor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δυνάμεωςnoun.sg.fem.gen of δύναμις ("power") [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μεγαλειότη]-noun.sg.fem.gen of μεγαλειότης (""majesty, magnificence"")
24 [τος]noun.sg.fem.gen of μεγαλειότης (""majesty, magnificence"") [αὐτ]ῶ̣ιdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δη̣λ̣ώσωιverb.3.sg.aor.ind.act of δηλώω (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣ε̣τ̣ὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣άσ[ης]indefinite.sg.fem.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀληθείας]noun.sg.fem.gen of ἀλήθεια ("truth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
25 [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [θε]ῶνnoun.pl.masc.gen of θεός ("god")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ταμιευσαμένωνparticiple.pl.aor.mid.masc.gen of ταμιεύω ("to be treasurer, paymaster, controller") εἰςpreposition εἰς ("into") [τοῦτον]demonstrative.sg.masc.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἱε]-adjective.sg.masc.acc.sup of ἱερός (""holy"")
26 [ρώτ]ατονadjective.sg.masc.acc.sup of ἱερός (""holy"") καιρὸνnoun.sg.masc.acc of καιρός ("(right) time, moment") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") οἰκουμέ[νης]noun.sg.fem.gen of οἰκουμένη ("inhabited region, world")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀσφάλειαν]noun.sg.fem.acc of ἀσφάλεια ("security, pledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔγ]-verb.1.sg.aor.ind.act of γιγνώσκω (""(come to) know"")
27 [νων]verb.1.sg.aor.ind.act of γιγνώσκω (""(come to) know"") γὰρparticle γάρ ("for") πρὸpreposition πρό ("before") πάντωνindefinite.pl.masc.gen of πᾶς ("all") εὐλογωτάτη[ν]adjective.sg.fem.acc.sup of εὔλογος ("reasonable")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οὖσαν]participle.sg.pres.act.fem.acc of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔν]-noun.sg.fem.acc of ἔντευξις (""petition"")
28 [τευ]ξινnoun.sg.fem.acc of ἔντευξις (""petition"") ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") μὴadverb of μή ("not") ἄκον[τας]noun.pl.masc.acc of ἄκων ("javelin, dart")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀνθρώπους]noun.pl.masc.acc of ἄνθρωπος ("man, person")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
29 [τε]λωνείαςnoun.pl.fem.acc of τελωνεία (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἢ̣coordinator of ἤ ("or")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄλλαςindefinite.pl.fem.acc of ἄλλος ("other") μ̣ισθ̣ώ̣σειςnoun.pl.fem.acc of μίσθωσις ("lease, rent")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὐ[σιακὰς]adjective.pl.fem.acc.pos of οὐσιακός ("pertaining to an (imperial) estate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
30 [κοιν]ὸ̣νadjective.sg.neut.acc.pos of κοινός ("common, shared")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔθοςnoun.sg.neut.acc of ἔθος ("custom") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐπάρχωνadjective.pl.masc.gen.pos of ἔπαρχος ("prefect of Egypt") πρὸςpreposition πρός ("to, about") βία[ν]noun.sg.fem.acc of βία ("strength, force")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄγεσθαι]infinitive.pres.mid of ἄγω ("lead")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὅ]-conjunction ὅτι (""that"")
31 [τι]conjunction ὅτι (""that"") [οὐ]κadverb of οὐ ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὀλίγονadjective.sg.neut.acc.pos of ὀλίγος ("little, few") ἔ̣β̣λαψ̣εverb.3.sg.aor.ind.act of βλάπτω ("damage")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") πράγματαnoun.pl.neut.nom of πρᾶγμα ("deed, business") τ[ὸ]article.sg.neut.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πολλοὺς]adjective.pl.masc.acc.pos of πολύς ("many")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπείρους]adjective.pl.masc.acc.pos of ἄπειρος ("without trial or experience of; boundless, infinite")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὄν]-participle.pl.pres.act.masc.acc of εἰμί (""to be"")
32 [τας]participle.pl.pres.act.masc.acc of εἰμί (""to be"") τ̣ῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοιαύ̣τ̣η̣ς̣demonstrative.sg.fem.gen of τοιοῦτος ("such as this")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πραγ̣μ[α]τ̣είαςnoun.sg.fem.gen of πραγματεία ("administration")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀχ̣[θῆναι]infinitive.aor.pass of ἄγω ("lead")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [μετὰ]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
33 [ἀ]νάγκ̣[η]ςnoun.sg.fem.gen of ἀνάγκη ("force")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐ]π̣ιβληθ̣έντωνparticiple.pl.aor.pass.masc.gen of ἐπιβάλλω ("belong to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐ[τ]ο̣ῖςdemonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶ̣[ν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τελῶν]noun.pl.neut.gen of τέλος ("end; tax; payment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διό]-adverb of διόπερ ("no translation available")
34 περadverb of διόπερ ("no translation available") καὶcoordinator of καί ("and") αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") οὔτε̣coordinator of οὔτε ("and not")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἤγαγ[ό]νverb.3.pl.aor.ind.act of ἄγω ("lead")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τινα̣indefinite.sg.comm.acc of τις ("who? which?")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ε̣ἰ̣ς̣preposition εἰς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ε̣[λωνείαν]noun.sg.fem.acc of τελωνεία (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἢ]coordinator of ἤ ("or")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μίσθω]-noun.sg.fem.acc of μίσθωσις (""lease, rent"")
35 σινnoun.sg.fem.acc of μίσθωσις (""lease, rent"") οὔτεcoordinator of οὔτε ("and not") ἄξωι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἄξω: noun.dual.masc.acc of ἄξος ("lead, carry, fetch, bring") εἰδὼςparticiple.sg.pf.act.masc.nom of οἶδα ("know") τοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that") συμ̣[φέρ]ε̣ι̣[ν]infinitive.pres.act of συμφέρω ("bring together, be useful")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ταῖς]article.pl.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κυ]-adjective.pl.fem.dat.pos of κυριακός (""of the lord"")
36 ριακαῖςadjective.pl.fem.dat.pos of κυριακός (""of the lord"") ψήφοιςnoun.pl.fem.dat of ψῆφος ("a small round worn stone, pebble") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") μ[ετὰ]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed προ̣θ̣[υμίας]noun.sg.fem.gen of προθυμία ("readiness, willingness, eagerness")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἑκόντας]adjective.pl.masc.acc.pos of ἑκών ("voluntary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρα]-infinitive.pres.mid of πραγματεύομαι (""busy oneself"")
37 γματεύεσθαιinfinitive.pres.mid of πραγματεύομαι (""busy oneself"") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") δυνατού̣ςadjective.pl.masc.acc.pos of δυνατός ("strong, able")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) [πέπεισμαι]verb.1.sg.pf.ind.mid of πείθω ("persuade")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δέ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὅτι]conjunction ὅτι ("that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οὐδʼ]adverb of οὐδέ ("but not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
38 τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") μέλλονparticiple.sg.pres.act.neut.acc of μέλλω ("to be destined or likely to") ἄκοντάςnoun.pl.masc.acc of ἄκων ("involuntary, constrained") τι[ς]indefinite.sg.comm.nom of τις ("who? which?")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἄξ̣ε̣ιverb.3.sg.fut.ind.act of ἄγω ("lead")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τελώνας]noun.pl.masc.acc of τελώνης ("tax farmer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἢ]coordinator of ἤ ("or")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μισθωτάς]noun.pl.masc.acc of μισθωτής ("one who pays rent, tenant")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
39 ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") διαμισθώσειverb.3.sg.fut.ind.act of διαμισθόω ("farm out") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") βουλ[ομένοις]participle.pl.pres.mid.masc.dat of βούλομαι ("want")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἑκουσίως]adverb of ἑκούσιος ("voluntary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προσ]-infinitive.pres.mid of προσέρχομαι (""come or go to, approach"")
40 έρχε[σ]θαιinfinitive.pres.mid of προσέρχομαι (""come or go to, approach"") μᾶλλονadverb of μάλα ("very") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") [προτέρων]adjective.pl.masc.gen.pos of πρότερος ("before, earlier")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπάρχων]adjective.pl.masc.gen.pos of ἔπαρχος ("prefect of Egypt")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
41 αἰώνιονadjective.sg.fem.acc.pos of αἰώνιος ("perpetual") συνήθε[ι]ανnoun.sg.fem.acc of συνήθεια ("habit")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed φ[υ]λάσ[σων]participle.sg.pres.act.masc.nom of φυλάσσω ("keep watch, take care")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
42 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)