TM 27653
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
stud.pal.22.152
1 τετελ(ώνηται)verb.3.sg.pf.ind.mid of τελωνέω ("to be a")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διὰpreposition διά ("through, because of") πύλ(ης)noun.sg.fem.gen of πύλη ("gate")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φι-reference to Φιλοπάτωρ ἡ καὶ Θεογένους (TM Geo 1776: 00a - Philopator alias Theogenous)
2 λοπ(άτορος)reference to Φιλοπάτωρ ἡ καὶ Θεογένους (TM Geo 1776: 00a - Philopator alias Theogenous) τῆ(ς)article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") Θεο̣γ̣(ένους)reference to Φιλοπάτωρ ἡ καὶ Θεογένους (TM Geo 1776: 00a - Philopator alias Theogenous) [ἴ]χ̣ν̣ο̣υ̣(ς)noun.sg.neut.gen of ἴχνος ("track, footstep")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 ἐρη(μοφυλακίας)noun.sg.fem.gen of ἐρημοφυλακία ("office of desert-guard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σωτ̣ᾶςnom, person's name, reference to Sotas (TM Per 143172) ἐξ(άγων)participle.sg.pres.act.masc.nom of ἐξάγω ("export")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
4 ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") καμήλ(ῳ)noun.sg.masc.dat of κάμηλος ("camel")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἑνὶnumeral.sg.masc.dat of εἷς ("into")
5 ὄροβο(ν)noun.sg.masc.acc of ὄροβος ("vetch")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) Χυὰκ
6 ἑπτακεδεκάτῃ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἑπτακαιδεκάτῃ: adjective.sg.fem.dat.pos of ἑπτακαιδέκατος ("seventeenth")
7 ιζnumeral ιζ (17).punctuation (not present in the original) χωρὶςpreposition χωρίς ("except, separately") χα-noun.sg.masc.gen of χαρακτήρ (""distinctive mark"")
8 ρακ(τῆρος)noun.sg.masc.gen of χαρακτήρ (""distinctive mark"").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)