TM 28073
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
psi.corr.240_1
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---]ω[---]NA of _ (no translation available)
2 [---]ειναι[---]NA of _ (no translation available)
3 [αὐτ]ῆ̣ςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μὲνparticle μέν ("indeed") ὁμογνησίωνadjective.pl.masc.gen.pos of ὁμογνήσιος ("of the same parents") [ἀδε]λ̣φῶνnoun.pl.masc.gen of ἀδελφός ("brother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆς̣article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [....]NA of _ (no translation available)
4 [....]ῶ̣τοςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἑτέρωνindefinite.pl.neut.gen of ἕτερος ("the other (of two)") τέκ̣νω̣[ν]noun.pl.neut.gen of τέκνον ("child")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Ζ]ωίλουgen, person's name, reference to Zoilos (TM Per 189562) κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Τααμεν]-gen, reference to Taamenneus (TM Per 189563)
5 [νέω]ς̣gen, reference to Taamenneus (TM Per 189563),punctuation (not present in the original) ἀμφοτέρωνadjective.pl.masc.gen.pos of ἀμφότερος ("both") ἐὰ̣ν̣conjunction ἐάν ("if")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ζ]ῶσειν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ζῶσιν: verb.3.pl.pres.subj.act of ζάω ("live")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) εἰconjunction εἰ ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") μὴadverb of μή ("not") τ̣ῆ̣[ς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 [ἑκά]στουindefinite.sg.masc.gen of ἕκαστος ("each, every")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") γενεᾶςnoun.sg.fem.gen of γενεά ("race, family"),punctuation (not present in the original) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μὲνparticle μέν ("indeed") Ζωίλουgen, person's name, reference to Zoilos (TM Per 189562)
7 [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑ]πάρχ̣ουσανparticiple.sg.pres.act.fem.acc of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτῆιdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") περὶpreposition περί ("about") Ψινχαῦρινreference to Ψινχαυρις (TM Geo 8221: U19 - Psinchauris) τῆ[ς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 [.....]NA of _ (no translation available) τοπαρχίαςnoun.sg.fem.gen of τοπαρχία ("toparchy, district") γῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth") χερσ̣α̣μπέλουnoun.sg.fem.gen of χερσάμπελος ("dry vineland")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σιτο[σπο]-participle.sg.pres.mid.fem.gen of σιτοσπορέω ("no translation available")
9 [ρουμέν]ηςparticiple.sg.pres.mid.fem.gen of σιτοσπορέω ("no translation available") ἄρο̣υρανnoun.sg.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μία̣ν̣numeral.sg.fem.acc of εἷς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣ὸ̣article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπάρχονparticiple.sg.pres.act.neut.acc of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") αὐτῆ̣[ι]demonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
10 μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") φοινικον̣[ο]⟦[.]⟧παρ̣αδ[εί]σου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct φοινικωνοπαραδείσου: verb.2.sg.pres.imp.mid of φοινικωνοπαραδείσομαι (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") Τααμ[εν]-gen, reference to Taamenneus (TM Per 189563)
11 νέωςgen, reference to Taamenneus (TM Per 189563) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ὑπʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)") α̣ὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπ̣ολι̣φ̣θ̣ησόμενον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπολειφθησόμενον: participle.sg.fut.pass.masc.acc of ἀπολείπω ("leave over or behind")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γυνα[ι]-adjective.sg.masc.acc.pos of γυναικεῖος (""of or belonging to women"")
12 κεῖονadjective.sg.masc.acc.pos of γυναικεῖος (""of or belonging to women"") κόσμονnoun.sg.masc.acc of κόσμος ("order"),punctuation (not present in the original) ἅλυσινnoun.sg.fem.acc of ἅλυσις ("chain") ἀργυρῆνadjective.sg.fem.acc.pos of ἀργύρεος ("of silver") καὶcoordinator of καί ("and") ψαιλίων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ψελίων: noun.pl.neut.gen of ψέλιον ("armlet or anklet") ἀργυ-adjective.pl.neut.gen.pos of ἀργύρεος (""of silver"")
13 ρῶνadjective.pl.neut.gen.pos of ἀργύρεος (""of silver"") ζεῦγοςnoun.sg.neut.acc of ζεῦγος ("yoke, couple") καὶcoordinator of καί ("and") ἐν̣ω̣τίω̣νnoun.pl.neut.gen of ἐνώτιον ("ear-ring")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χ̣ρυσ̣ῶν̣adjective.pl.masc.gen.pos of χρύσεος ("golden")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ζεῦγοςnoun.sg.neut.acc of ζεῦγος ("yoke, couple") καὶcoordinator of καί ("and") δ[α]-noun.sg.masc.acc of δακτύλιος (""ring"")
14 κτύλιον̣noun.sg.masc.acc of δακτύλιος (""ring"") χρυσοῦνadjective.sg.masc.acc.pos of χρύσεος ("golden").punctuation (not present in the original) [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]α̣ῦ̣[τα]demonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [μὴ]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οὔσης]participle.sg.pres.act.fem.gen of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μ]η̣δ̣[ενὶ]indefinite.sg.masc.dat of μηδείς ("no-one")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
15 τῶιadverb of τῷ ("therefore") καθόλουadverb of καθόλου ("on the whole") ἐξο̣[υσίας]noun.sg.fem.gen of ἐξουσία ("power")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [παραβαίνειν]infinitive.pres.act of παραβαίνω ("go by the side of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τι]indefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προ]-participle.pl.pres.mid.neut.gen of πρόκειμαι (""to be set before one; foregoing (partic. neuter)"")
16 κειμένων̣participle.pl.pres.mid.neut.gen of πρόκειμαι (""to be set before one; foregoing (partic. neuter)"") [---]NA of _ (no translation available)
17 [---][.][---]NA of _ (no translation available)
18 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
psi.corr.240_2
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---][.][---]NA of _ (no translation available)
2 [---]νομε̣ν[.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 [---]ριουαφ[.][---]NA of _ (no translation available)
4 [---][.]τουσω̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
psi.corr.240_3
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---]ε̣υαπ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 [---]ο̣σμετ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
psi.corr.240_4
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---]α̣ι̣ου[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 [---][.]ντωνNA of _ (no translation available)
3 [---]υ̣παντ̣ο̣ςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 [---]εναιυιο̣υ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 [---][.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)