TM 28200
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.iand.2.8_1
1 Ἰ̣[σ]χυρίων Ἀντων[ίνωι]dat, person's name, reference to Antoninus (TM Per 276842) τ̣ῶ̣[ι]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 τιμιωτάτωιadjective.sg.masc.dat.sup of τίμιος ("valued, held in honour, expensive") χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original)
3 διεπεμψάμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of διαπέμπω ("send off ") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") διὰpreposition διά ("through, because of") Ἡρακλείδουgen, person's name, reference to Herakleides (TM Per 276839),punctuation (not present in the original)
4 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀδελφοῦnoun.sg.masc.gen of ἀδελφός ("brother") Χαιρήμονοςgen, person's name, reference to Chairemon (TM Per 276840) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") Βακ-reference to Βακχιάς (TM Geo 392: 00a - Bakchias (Kom el-Atl))
5 χιάδ[ι]reference to Βακχιάς (TM Geo 392: 00a - Bakchias (Kom el-Atl)) (πρότερον)adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γραμματέος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γραμματέως: noun.sg.masc.gen of γραμματεύς ("scribe, secretary"),punctuation (not present in the original) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Μοιθυμείτουreference to Μοιθυμίτης (TM Geo 1386: L01 - Moithymis (Meidum))
6 ἀ[πὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ο̣ἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Κνίδιαreference to Κνίδιος (TM Geo 1121: Caria - Knidos (Tekir)) τρίαnumeral.pl.neut.acc of τρεῖς ("three") ·punctuation (not present in the original) διάπεμψαιverb.2.sg.aor.imp.mid of διαπέμπω ("send off ")
7 οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") ε[ἰ]ςpreposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") Μοιθῦμινreference to ἡ Μοιθυμις (TM Geo 1386: L01 - Moithymis (Meidum)) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") δυνάμε-participle.sg.pres.mid.masc.acc of δύναμαι (""to be able, can"")
8 [ν]ονparticiple.sg.pres.mid.masc.acc of δύναμαι (""to be able, can"") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") λαβεῖνinfinitive.aor.act of λαμβάνω ("take") ·punctuation (not present in the original) οὐadverb of οὐ ("not") γὰρparticle γάρ ("for") ἐδυνή-verb.3.sg.aor.ind.pass of δύναμαι (""to be able, can"")
9 [θη]verb.3.sg.aor.ind.pass of δύναμαι (""to be able, can"") [Δ]αμέαςnom, person's name, reference to Demeas (TM Per 276841) λαβεῖνinfinitive.aor.act of λαμβάνω ("take") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") μὴadverb of μή ("not") ἔχεινinfinitive.pres.act of ἔχω ("to have")
10 [ὄνον]noun.sg.masc.acc of ὄνος ("ass, ass's load")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λοι̣πὰadjective.pl.neut.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") γάριαnoun.pl.neut.acc of γάριον (no translation available),punctuation (not present in the original)
11 [ἐὰ]ν̣conjunction ἐάν ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὄ]ν̣ονnoun.sg.masc.acc of ὄνος ("ass, ass's load")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εὕρωι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εὕρω: verb.1.sg.aor.subj.act of εὑρίσκω ("find"),punctuation (not present in the original) διαπέμψ[ομαι]verb.1.sg.fut.ind.mid of διαπέμπω ("send off ")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
12 [διὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [το]ῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὀνολ̣ά̣τουnoun.sg.masc.gen of ὀνολάτος (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀμερίμνω[ς]adverb of ἀμέριμνος ("free from care")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
13 ἐρρ[ῶ]σθαίinfinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") εὔχ[ομαι]verb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
14 φίλτατεadjective.sg.masc.voc.sup of φίλος ("beloved, friend"),punctuation (not present in the original) εὐτυχ[οῦντα]participle.sg.pres.act.masc.acc of εὐτυχέω ("to be prosperous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
15 πανοικείadverb of πανοικεί ("with all the household").punctuation (not present in the original)
p.iand.2.8_2
16 [Ἀντ]ωνίνωιdat, person's name, reference to Antoninus (TM Per 276842) ╳NA of _ (no translation available) παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") [Ἰσχυρίωνος]gen, person's name, reference to Ischyrion (TM Per 276843) [.]punctuation (not present in the original)→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)