TM 28328
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.7.1034_1
1 κληρονόμουςnoun.pl.masc.acc of κληρονόμος ("heir") καταλείπωverb.1.sg.pres.ind.act of καταλείπω ("leave behind") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") θυγατέρ[α]noun.sg.fem.acc of θυγάτηρ ("daughter")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τινὰindefinite.sg.comm.acc of τις ("who? which?") καὶcoordinator of καί ("and") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") {τον}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor σύντροφονadjective.sg.masc.acc.pos of σύντροφος ("brought up together with") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
3 τινὰindefinite.sg.comm.acc of τις ("who? which?") καίcoordinator of καί ("and") τιναindefinite.sg.comm.acc of τις ("who? which?"),punctuation (not present in the original) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") μένparticle μέν ("indeed") τιναindefinite.sg.comm.acc of τις ("who? which?") ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") προϋπήλ-verb.1.sg.aor.ind.act of προυπαλλάσσω ("no translation available")
4 λαξαverb.1.sg.aor.ind.act of προυπαλλάσσω ("no translation available") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἐπενεχθεῖσανparticiple.sg.aor.pass.fem.acc of ἐπιφέρω ("bring") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the")
5 γυναικὶnoun.sg.fem.dat of γυνή ("woman") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") κειμένηνparticiple.sg.pres.mid.fem.acc of κεῖμαι ("lie") αὐτοῖςdemonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") γαμικ(ὴν)adjective.sg.fem.acc.pos of γαμικός ("of or for marriage")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
6 συνγραφης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συνγραφὴν: noun.sg.fem.acc of συνγραφή ("contract") ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἀμφόδ(ου)noun.sg.neut.gen of ἄμφοδον ("quarter, district")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἰκίαςnoun.sg.fem.gen of οἰκία ("house") καὶcoordinator of καί ("and") αὐλῆςnoun.sg.fem.gen of αὐλή ("courtyard"),punctuation (not present in the original)
7 [τ]ὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δὲcoordinator of δέ ("but") θυγατέραnoun.sg.fem.acc of θυγάτηρ ("daughter") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") καὶcoordinator of καί ("and") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") σύντροφο(ν)adjective.sg.masc.acc.pos of σύντροφος ("brought up together with")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
8 α[ὐ]τῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κοινῶςadverb of κοινός ("common, shared") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἴσουadjective.sg.neut.gen.pos of ἴσος ("equal") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἔχωverb.1.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") οἰκιῶνnoun.pl.fem.gen of οἰκία ("house")
9 [δύο]numeral δύο ("two")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
10 [.......]NA of _ (no translation available) [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μ̣ὲνparticle μέν ("indeed")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ[πʼ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀ]μφόδ(ου)noun.sg.neut.gen of ἄμφοδον ("quarter, district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..][ο]υ̣NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but")
11 [ἑτέρα(ς)]indefinite.sg.fem.gen of ἕτερος ("the other (of two)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἐπʼ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀμφό(δου)noun.sg.fem.gen of ἄμφοδον ("quarter, district")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") [.]ω̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)