TM 28760
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.kron.47
1 Κερκήσεωςreference to Κερκησις (TM Geo 1051: 00c - Kerkeesis) καὶcoordinator of καί ("and") Ἡρακ(λείδου)reference to Ἡρακλείδου ἐποίκιον (TM Geo 776: 00c - Herakleidou Epoikion)2 ἐποικίουnoun.sg.neut.gen of ἐποίκιον ("hamlet").punctuation (not present in the original)
3 εἰσὶνverb.3.pl.pres.ind.act of εἰμί ("to be") αἱarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the") διὰpreposition διά ("through, because of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") γνώμονο[ς]noun.sg.masc.gen of γνώμων ("rule")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 ἀπαιτουμένωνparticiple.pl.pres.mid.fem.gen of ἀπαιτέω ("demand back") ὁς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὡς: conjunction ὡς ("so (that), like") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἀποτά-adjective.sg.masc.gen.pos of ἀπότακτος (""fixed rent"")
5 κτουadjective.sg.masc.gen.pos of ἀπότακτος (""fixed rent"") τελουμένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of τελέω ("execute; pay")
6 (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τϙζnumeral τ?ζ (397) δ´numeral δ´ (1/4) μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the")
7 πεπλεονακ(υίας)participle.pl.pf.act.fem.acc of πλεονάζω ("to be more")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") προ-adjective.sg.masc.gen.pos of πρότερος (""before, earlier"")
8 τέρουadjective.sg.masc.gen.pos of πρότερος (""before, earlier"") μερισμοῦnoun.sg.masc.gen of μερισμός ("share of taxation, assessment") (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(ἀρτάβας)]noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κηnumeral κη (28) ϛ´numeral ϛ´ (1/6)
9 [λοι]π̣(αὶ)adjective.pl.fem.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τξ[θ]numeral τξθ (369)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ιβ´numeral ιβ´ (1/12) μετ[ὰ]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
10 τ[ὰ]ςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὀφειλ(ομένας)participle.pl.pres.mid.fem.acc of ὀφείλω ("owe")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated συνεισφερούσα[ς]participle.pl.pres.act.fem.acc of συνεισφέρω ("join in paying war-tax")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
11 δημοσί(ας)adjective.sg.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth") (ἀρουρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τκζnumeral τκζ (327) δ´numeral δ´ (1/4) ι̣β̣´numeral ιβ´ (1/12)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 [ἰ]διωτικ(ῆς)adjective.sg.fem.gen.pos of ἰδιωτικός ("private")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (γῆς)noun.sg.fem.gen of γῆ ("earth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρουρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υκγnumeral υκγ (423) ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line η´numeral η´ (1/8)
13 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ψναnumeral ψνα (751) η´numeral η´ (1/8) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16) ·punctuation (not present in the original) ἐπιβά-verb.3.sg.pres.ind.act of ἐπιβάλλω (""belong to"")
14 λλειverb.3.sg.pres.ind.act of ἐπιβάλλω (""belong to"") ἑκάστ(ῃ)indefinite.sg.fem.dat of ἕκαστος ("each, every")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρούρῃ)noun.sg.fem.dat of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2)
15 ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λη(μμάτων)noun.pl.neut.gen of λῆμμα ("income")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) δ´numeral δ´ (1/4) κδ´numeral κδ´ (1/24)
16 αἳrelative.pl.fem.nom of ὅς ("who, what (relative)") ἐτελέθησανverb.3.pl.aor.ind.pass of τελέω ("execute; pay") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἑξῆςadverb of ἑξῆς ("next")
17 μερισμών*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μερισμόν: noun.sg.masc.acc of μερισμός ("share of taxation, assessment") ·punctuation (not present in the original)
18 Σασῶπιςnom, person's name, reference to Sasopis (TM Per 355987) καὶcoordinator of καί ("and") Ἁρφαήσεωςgen, person's name, reference to Harpaesis (TM Per 355945)
19 ἀμφό(τεροι)adjective.pl.masc.nom.pos of ἀμφότερος ("both")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κρονίωνοςgen, father's name, reference to Kronion (TM Per 355989)
20 γεωργ(οὶ)noun.pl.masc.nom of γεωργός ("farmer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀσκληπιάδο(υ)gen, person's name, reference to Asklepiades (TM Per 369820)
21 Ἀσκληπιάδο(υ)gen, father's name, reference to Asklepiades (TM Per 369821) μητροπ(ολίτου)noun.sg.masc.gen of μητροπολίτης ("metropolite, citizen")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
22 [---]NA of _ (no translation available) αβGAP of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)