TM 28778
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.mert.1.22_1
1 Π̣τ̣ο̣λ̣ε̣μαῖο̣ς̣nom, person's name, reference to Ptolemais (TM Per 278004) Ἀπολ[λων]ί̣[ω]ιdat, person's name, reference to Apollonios (TM Per 278005)2 πατρὶnoun.sg.masc.dat of πατήρ ("father") χαί[ρ]ε̣[ι]ν̣infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
3 ἵναconjunction ἵνα ("so that") μὴadverb of μή ("not") ὀκνή̣σῃςverb.2.sg.aor.subj.act of ὀκνέω ("shrink from, hesitate")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣π̣ο̣[στ]ε̣ῖ̣λ̣[αι]infinitive.aor.act of ἀποστέλλω ("send off")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 αὐ̣τ̣ὸ̣ς̣demonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣ρ̣[....]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 ἐρχομένο̣υ̣participle.sg.pres.mid.masc.gen of ἔρχομαι ("come")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣κ̣preposition ἐκ ("from out of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Π̣ήο̣υreference to Πηου (TM Geo 6572: Peou) πα̣ρ̣ʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑ̣[μ]ᾶ̣ςpersonal.pl.comm.acc of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original)
6 διʼpreposition διά ("through, because of") ὅπερrelative.sg.neut.acc of ὅσπερ ("the very man who") παρακληθεὶςparticiple.sg.aor.mid.masc.nom of παρακλάομαι ("call to") γ̣ρ̣άφεverb.2.sg.pres.imp.act of γράφω ("write")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 μ̣οιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only συνεχῶςadverb of συνεχής ("continuous") ἵναconjunction ἵνα ("so that") δι̣α̣γ̣νῶ̣verb.1.sg.pres.ind.act of διαγνέω (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣ε̣personal.sg.comm.acc of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 οὕ̣τωςadverb of οὕτως ("in this way or manner, so")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") ἠ[γ]απηκόταparticiple.sg.pf.act.masc.acc of ἀγαπάω ("love")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ἐ̣π̣εὶconjunction ἐπεί ("since, because, when")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the")
9 μὴadverb of μή ("not") γράφεινinfinitive.pres.act of γράφω ("write") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἔσ̣τ̣αιverb.3.sg.fut.ind.mid of εἰμί ("to be")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣[ημ]ῖ̣ον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σημεῖον: noun.sg.neut.nom of σημεῖον ("sign, body of troops")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
10 δ̣[η]λ̣[ο]ῦ̣νinfinitive.pres.act of δηλόω ("make visible or manifest, show")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἀ̣μνημονεῖνinfinitive.pres.act of ἀμνημονέω ("to be unmindful")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only το̣ὺ̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τὸ: article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
11 πρ̣οσ̣κύνημά̣noun.sg.neut.acc of προσκύνημα ("act of worship, prayer")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣ουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ποιε[ῖν]infinitive.pres.act of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρ]ὰ̣preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ῶ̣ι̣article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 κυ̣ρίωιadjective.sg.masc.dat.pos of κύριος ("lord, master, guardian")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ΣαράπιδιDivine element: Σάραπις.punctuation (not present in the original) καὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣ό̣τ̣εadverb of πότε ("when?")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only \ἀ̣να/-infinitive.pres.act of ἀναπλέω (""sail south"")
13 πλεῖν ⟦καταπλειν⟧infinitive.pres.act of ἀναπλέω (""sail south"") μέλλετεverb.2.pl.pres.imp.act of μέλλω ("to be destined or likely to") δηλ̣ώ̣σ̣ατέverb.2.pl.aor.imp.act of δηλόω ("make visible or manifest, show")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me"),punctuation (not present in the original)
14 ἐπεὶconjunction ἐπεί ("since, because, when") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τ̣ῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only η̣numeral η (8)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ο̣ῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Μεχ̣[εὶ]ρ̣ [..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
15 ἀσ̣πάζεταίverb.3.sg.pres.ind.mid of ἀσπάζομαι ("greet, welcome kindly")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") πατήρnoun.sg.masc.nom of πατήρ ("father") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") καὶcoordinator of καί ("and")
16 Σαραπίωνnom, person's name, reference to Sarapion (TM Per 278006).punctuation (not present in the original) ἀσπάζουverb.2.sg.pres.imp.mid of ἀσπάζομαι ("greet, welcome kindly") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") [κ]υρίανadjective.sg.fem.acc.pos of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
17 ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Ἀρία̣ν̣acc, person's name, reference to Areia (TM Per 278007) καὶcoordinator of καί ("and") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἀδ̣ελφόνnoun.sg.masc.acc of ἀδελφός ("brother")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
18 [μ]ο̣υ̣personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Σερῆν̣ονacc, person's name, reference to Serenus (TM Per 278008).punctuation (not present in the original) ἐρρῶσθα[ί]infinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σε]personal.sg.comm.acc of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εὔ]-verb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι (""pray, wish"")
19 [χο]μα̣[ι]verb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι (""pray, wish"") [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πά]τ̣ε̣ρ̣noun.sg.masc.voc of πατήρ ("father")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣[ου]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
20 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.mert.1.22_2
1 [--------------------]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)