TM 28853
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.mil.vogl.3.187
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σ̣π̣ο̣ρ̣ὰ̣ν̣noun.sg.fem.acc of σπορά ("sowing")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣υ̣ρ̣ο̣ῦ̣noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐκφορίουnoun.sg.neut.gen of ἐκφόριον ("rent paid in kind") ἐ̣π̣ὶ̣preposition ἐπί ("upon, on")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ὴ̣ν̣article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τρ]ι̣ε̣τ̣ε̣ί̣α̣ν̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τριετίαν: noun.sg.fem.acc of τριετία ("three year period")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣ὺ̣ν̣preposition σύν ("with")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣[ἱ]ς̣GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λ̣η̣μ̣-verb.1.pl.fut.ind.mid of λαμβάνω (""take"")
2 [ψόμεθα]verb.1.pl.fut.ind.mid of λαμβάνω (""take"") [σπερμά]τ̣ω̣ν̣noun.pl.neut.gen of σπέρμα ("seed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πυρ[οῦ]noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀρτάβαιςnoun.pl.fem.dat of ἀρτάβη ("artaba") τρισίnumeral.pl.fem.dat of τρεῖς ("three"),punctuation (not present in the original) πυρ[ο]ῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀρταβῶνnoun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba") δεκαοκτώι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δεκαοκτώ: numeral δεκαοκτώ ("eighteen"),punctuation (not present in the original) τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but")
3 [λοιπὰς]adjective.pl.fem.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀρούρ]α̣ς̣noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ρ̣ε̣ῖ̣ς̣numeral.pl.fem.acc of τρεῖς ("three")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") σπορὰνnoun.sg.fem.acc of σπορά ("sowing") χόρτουnoun.sg.masc.gen of χόρτος ("green crop, fodder") καὶcoordinator of καί ("and") κ̣α̣τ̣άβρομαπροβάτων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κατάβρωμα: noun.sg.neut.acc of κατάβρωμα ("that which is eaten")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") κυ-asterisk indicates error or non-standard form for the correct κοιτασμὸν: noun.sg.masc.acc of κοιτασμός (""folding"")
4 [τασμὸν]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κοιτασμὸν: noun.sg.masc.acc of κοιτασμός (""folding"") [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κατανομ]ὴ̣ν̣noun.sg.fem.acc of κατανομή ("pasture")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [βο]ῶνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of βοάω ("cry aloud")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τριετείαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τριετίαν: noun.sg.fem.acc of τριετία ("three year period") καθʼ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κατʼ: preposition κατά ("downwards, against") ἔτοςnoun.sg.neut.acc of ἔτος ("year") ἄνευpreposition ἄνευ ("without") σπερμάτωνnoun.pl.neut.gen of σπέρμα ("seed") ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
5 [δραχμῶν]noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἑ]κατὸνnumeral ἑκατόν ("a hundred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἴκοσιnumeral εἴκοσι ("twenty") πάντωνindefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all") μέτρωιnoun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure") τετραχοινίκωιadjective.sg.neut.dat.pos of τετραχοίνικος ("holding four choinikes (measure)") θησαυρωι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct θησαυροῦ: noun.sg.masc.gen of θησαυρός ("treasury") παλαιοῦadjective.sg.masc.gen.pos of παλαιός ("old in years")
6 [---]NA of _ (no translation available) ἐ̣κφόριαnoun.pl.neut.acc of ἐκφόριον ("rent paid in kind")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀνυπολόγωνadjective.pl.neut.gen.pos of ἀνυπόλογος ("subject to no claim or charge") καὶcoordinator of καί ("and") ἀκινδύνωνadjective.pl.neut.gen.pos of ἀκίνδυνος ("free from risk") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπιτελέσωι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπιτελέσω: verb.1.sg.fut.ind.act of ἐπιτελέω ("finish off") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") καθʼ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κατʼ: preposition κατά ("downwards, against") ἔτοςnoun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
7 [τῶν]article.pl.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀρουρῶν]noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γεωργικὰadjective.pl.neut.acc.pos of γεωργικός ("agricultural") ἔργαnoun.pl.neut.acc of ἔργον ("work") πά[ν]τα ⟦πα[ν]τ̣αν⟧indefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὅσαrelative.pl.neut.acc of ὅσος ("as great as") καθήκειverb.3.sg.pres.ind.act of καθήκω ("fit; payments due (partic.)") <ἐκ>preposition ἐκ ("from out of")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἰδίουadjective.sg.neut.gen.pos of ἴδιος ("one's own") καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") προκίμεναparticiple.pl.pf.mid.neut.acc of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
8 [ἐκφόρια]noun.pl.neut.acc of ἐκφόριον ("rent paid in kind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παραδόσ]ω̣μ̣ε̣ν̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παραδώσομεν: verb.1.pl.fut.ind.act of παραδίδωμι ("give, deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καθʼ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κατʼ: preposition κατά ("downwards, against") ἔτοςnoun.sg.neut.acc of ἔτος ("year") ἐνpreposition ἐν ("in") μηνὶnoun.sg.masc.dat of μείς ("month") Παοῖνι ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἅλωιnoun.sg.fem.dat of ἅλως ("threshing-floor"),punctuation (not present in the original) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") φόρονnoun.sg.masc.acc of φόρος ("tax, renrt") ἐνpreposition ἐν ("in") μη-noun.sg.masc.dat of μείς (""month"")
9 [νὶ]noun.sg.masc.dat of μείς (""month"") Φαμενὼθ πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἡμᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me") ὄντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") καθʼ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κατʼ: preposition κατά ("downwards, against") ἔτοςnoun.sg.neut.acc of ἔτος ("year") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐπισπουδασμοῦnoun.sg.masc.gen of ἐπισπουδασμός ("transport (of tax grain)") φολέτρων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct φορέτρων: noun.pl.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport")
10 [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") χρόνων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χρόνον: noun.sg.masc.acc of χρόνος ("time") παραδόσωμεν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παραδώσομεν: verb.1.pl.fut.ind.act of παραδίδωμι ("give, deliver") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") ἀρούραςnoun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") καθαρὰςadjective.pl.fem.acc.pos of καθαρός ("pure, clean") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") γρώστεως*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀγρώστεως: noun.sg.fem.gen of ἄγρωστις ("dog's-tooth grass, weeds") δίσης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δείσης: noun.sg.fem.gen of δεῖσα ("slime") πάσηςindefinite.sg.fem.gen of πᾶς ("all")
11 [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ἀπε̣ρ̣γ̣[ασίας]noun.pl.fem.acc of ἀπεργασία ("finishing off")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τ]ῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed προκιμένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)").punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") φαίνη(ται)verb.3.sg.pres.subj.mid of φαίνω ("seem (good)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μισθῶ(σαι)infinitive.aor.act of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) σεσ(ημείωμαι)verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)