TM 28900
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oslo.2.52_1
1 Ζ̣ηνάριονnom, person's name, reference to Zenarion (TM Per 143836) Θέωνιdat, person's name, reference to Theon (TM Per 143837) τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἀδελφῶιnoun.sg.masc.dat of ἀδελφός ("brother")2 χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original)
3 [πρὸ]preposition πρό ("before")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μὲν]particle μέν ("indeed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πα]ντὸςindefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εὔχομαίverb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") ὑγιαίνεινinfinitive.pres.act of ὑγιαίνω ("be healthy").punctuation (not present in the original)
4 [ἐκομισά?]μ̣ηνverb.1.sg.aor.ind.mid of κομίζω ("deliver, receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ζnumeral ζ (7) τυρούςnoun.pl.masc.acc of τυρός ("cheese"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") ναυτικὸςadjective.sg.masc.nom.pos of ναυτικός ("of or for a ship")
5 [εἶπεν]verb.3.sg.aor.ind.act of λέγω ("say")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μ̣υόβρωταadjective.pl.neut.acc.pos of μυόβρωτος ("devoured by mice")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γεγενῆσ̣θ̣αιinfinitive.pf.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the")
6 [......]NA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original) ἐπειδὴconjunction ἐπειδή ("since") ἔγραψαςverb.2.sg.aor.ind.act of γράφω ("write") μὴadverb of μή ("not") εἰληφέναιinfinitive.pf.act of λαμβάνω ("take")
7 [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]αNA of _ (no translation available) μηδὲcoordinator of μηδέ ("and not, not even") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") τυρίαnoun.pl.neut.acc of τυρίον ("cheese") σῶαadjective.pl.neut.nom.pos of σῶς ("safe, intact") ἐνpreposition ἐν ("in") [α]ν[.]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 [.]NA of _ (no translation available),punctuation (not present in the original) δ̣ι̣ὰpreposition διά ("through, because of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that") οὐδ̣[...........]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 [α]ὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δοῦναιinfinitive.aor.act of δίδωμι ("give") περὶpreposition περί ("about") τ[...........]NA of _ (no translation available)
10 τ̣α̣GAP of _ ("the, that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣γ̣ρα̣GAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]α̣ι̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ν[...........]NA of _ (no translation available)
11 [..........]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [πα]-infinitive.aor.mid of παραγίγνομαι (""to be beside"")
12 ραγ̣ε̣ν̣έ̣σ̣θ̣α̣ι̣infinitive.aor.mid of παραγίγνομαι (""to be beside"") δ̣ι̣ὰ̣preposition διά ("through, because of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ὸ̣article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χ̣ρ̣ε̣ία̣[ν]noun.sg.fem.acc of χρεία ("need")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [αὐτοῦ]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἶναι]infinitive.pres.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
13 γράφειverb.3.sg.pres.ind.act of γράφω ("write") μεμ̣φ̣ό̣μ̣ε̣ν̣ό̣ς̣participle.sg.pres.mid.masc.nom of μέμφομαι ("blame")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μο[υ]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ][........]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
14 εις̣GAP of _ ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄλλοτεadverb of ἄλλοτε ("at another time") μὴadverb of μή ("not") μέμφ̣εσθ̣[αι?][......]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
15 ἔπειξονverb.2.sg.aor.imp.act of ἐπείγω ("press") Σερῆνον ⟦σερινον⟧acc, person's name, reference to Serenus (TM Per 143838) τάχειο̣[ν]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τάχιον: adverb of τάχα ("quickly, soon, probably")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [πρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡμᾶς]personal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
16 ἐξελθεῖνinfinitive.aor.act of ἐξέρχομαι ("go or come out of, come to an end") ἐπειδὴconjunction ἐπειδή ("since") χρείανnoun.sg.fem.acc of χρεία ("need") [αὐτοῦ]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔχο]-verb.1.pl.pres.ind.act of ἔχω (""to have"")
17 μενverb.1.pl.pres.ind.act of ἔχω (""to have"") καὶcoordinator of καί ("and") ἐρχόμενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of ἔρχομαι ("come") Σερῆν̣[ος]nom, person's name, reference to Serenus (TM Per 143838) [ἐκφανή]-verb.3.sg.pres.imp.act of ἐκφανάω ("no translation available")
18 τωverb.3.sg.pres.imp.act of ἐκφανάω ("no translation available") ἀνατ̣έλλωνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of ἀνατέλλω ("make to rise up")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ἀσπάζο[μαί]verb.1.sg.pres.ind.mid of ἀσπάζομαι ("greet, welcome kindly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σε]personal.sg.comm.acc of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
17/18 [......]τωNA of _ (no translation available)
19 τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") μητέραnoun.sg.fem.acc of μήτηρ ("mother") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") καὶcoordinator of καί ("and") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ἀ[δελφοὺς?]noun.pl.masc.acc of ἀδελφός ("brother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
20 καὶcoordinator of καί ("and") Ὁμόνοιαν ⟦ομοινοιαν⟧acc, person's name, reference to Homonoia (TM Per 143839) καὶcoordinator of καί ("and") Δημήτριο[ν]acc, person's name, reference to Demetrios (TM Per 143840) [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀσπάζον]-verb.3.pl.pres.ind.mid of ἀσπάζομαι (""greet, welcome kindly"")
21 ταίverb.3.pl.pres.ind.mid of ἀσπάζομαι (""greet, welcome kindly"") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") Ἀγαθοῦςnom, person's name, reference to Agathous (TM Per 143841) καὶcoordinator of καί ("and") Εἰσαροῦςnom, person's name, reference to Isarous (TM Per 143842) κ̣[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.....]NA of _ (no translation available)
22 ἐρ[ρῶσ]θαίinfinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") εὔχ[ομαι]verb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
p.oslo.2.52_2
23 Θέ[ω]νιdat, person's name, reference to Theon (TM Per 143837) ╳NA of _ (no translation available) ἀ̣πὸpreposition ἀπό ("from")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ζηνα̣[ρίου]gen, person's name, reference to Zenarion (TM Per 143836)
24 [...]NA of _ (no translation available) κοσμητεύσαντοςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of κοσμητεύω ("hold office of kosmetes") Ὀξυρυγχ(ιτῶν)reference to Ὀξυρύγχων (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa))
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)