TM 30261
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.16.12245
1 κυ̣ρ̣[ίῳ]noun.sg.masc.dat of κύριος ("lord, master, guardian")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [μου]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀδε]λ̣φῷnoun.sg.masc.dat of ἀδελφός ("brother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Κ̣αρ̣ίτωνιdat, person's name, reference to Chariton (TM Per 280135)
2 Δημήτριοςnom, person's name, reference to Demetrios (TM Per 280136) ·punctuation (not present in the original)
3 ἔλαβεverb.3.sg.aor.ind.act of λαμβάνω ("take") ἑαυτῷpersonal.sg.masc.dat of ἑαυτοῦ ("of himself") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") κτήνηnoun.pl.neut.acc of κτῆνος ("cattle, donkey") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the")
4 ὀνηλάτηςnoun.sg.masc.nom of ὀνηλάτης ("donkey driver") καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") τρίαnumeral.pl.neut.acc of τρεῖς ("three")
5 σάγιαnoun.pl.neut.acc of σάγιον (no translation available) ἐξηρτισμέναparticiple.pl.pf.mid.neut.acc of ἐξαρτίζω ("complete")
6 καὶcoordinator of καί ("and") τρῖς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τρεῖς: numeral.pl.masc.acc of τρεῖς ("three") σάκκουςnoun.pl.masc.acc of σάκκος ("sack (measure)") ἀπέσ-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπέστειλας: verb.2.sg.aor.ind.act of ἀποστέλλω (""send off"")
7 τιλας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπέστειλας: verb.2.sg.aor.ind.act of ἀποστέλλω (""send off"").punctuation (not present in the original) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") κοπρηγίαnoun.sg.fem.nom of κοπρηγία ("conveyance of dung")
8 [.......]NA of _ (no translation available)
9 τάξωverb.1.sg.fut.ind.act of τάσσω ("appoint, order") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") καμη̣λ̣ί[α]noun.pl.neut.acc of καμήλιον ("transportable by camels")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]-NA of _ ("no translation available")
10 τένινNA of _ ("no translation available") κὲ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καὶ: coordinator of καί ("and") αὐτάdemonstrative.pl.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)").punctuation (not present in the original) λαβὲverb.2.sg.aor.imp.act of λαμβάνω ("take")
11 τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τιμὴνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") χόρθου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χόρτου: noun.sg.masc.gen of χόρτος ("green crop, fodder")
12 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Εὐλογίουgen, person's name, reference to Eulogios (TM Per 280137) καὶcoordinator of καί ("and") ἐὰνconjunction ἐάν ("if")
13 εἰδῇςverb.2.sg.pf.subj.act of οἶδα ("know") ὅτιconjunction ὅτι ("that") ἑνὶnumeral.sg.masc.dat of εἷς ("into") περισσὰ̣adjective.pl.neut.acc.pos of περισσός ("superfluous, in excess")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
14 πώλησονverb.2.sg.aor.imp.act of πωλέω ("sell or offer for sale") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") δέκαnumeral δέκα ("ten") ἀρούρα̣ς̣noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
15 καθὼςadverb of καθώς ("even as, like") δὲcoordinator of δέ ("but") ἐνετιλάμην*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐνετειλάμην: verb.1.sg.aor.ind.mid of ἐντέλλω ("authorize, order") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you").punctuation (not present in the original)
16 θέλωverb.1.sg.pres.ind.act of ἐθέλω ("want, to be willing") ἠς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰς: preposition εἰς ("into") κοπὴνnoun.sg.fem.acc of κοπή ("cutting") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") δέ̣κ̣[α]numeral δέκα ("ten")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
17 ἀρούραςnoun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)").punctuation (not present in the original) μόλιςadverb of μόλις ("only just") γὰρparticle γάρ ("for") αὐτὰdemonstrative.pl.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
18 ἀρκέσι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀρκέσει: verb.3.sg.fut.ind.act of ἀρκέω ("ward off") ἡμεῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡμῖν: personal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me").punctuation (not present in the original) μηδὶς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μηδεὶς: indefinite.sg.masc.nom of μηδείς ("no-one") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
19 ἀχύρωνnoun.pl.masc.gen of ἄχυρος ("straw, chaff") ἁπτήτω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἁπτέτω: verb.3.sg.pres.imp.act of ἅπτω ("fasten or bind to"),punctuation (not present in the original) χρίαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χρείαν: noun.sg.fem.acc of χρεία ("need")
20 γὰρparticle γάρ ("for") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἔχωverb.1.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have").punctuation (not present in the original) ὃrelative.sg.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") οἶδαςverb.2.sg.pf.ind.act of οἶδα ("know")
21 χρήσιμονadjective.sg.neut.acc.pos of χρήσιμος ("useful") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") γεουχικῷadjective.sg.masc.dat.pos of γεουχικός ("land-owning")
22 λόγῳnoun.sg.masc.dat of λόγος ("word, account"),punctuation (not present in the original) ποίειverb.2.sg.pres.imp.act of ποιέω ("make, do").punctuation (not present in the original) ἐγώpersonal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") οὐadverb of οὐ ("not") κωλύωverb.1.sg.pres.ind.act of κωλύω ("hinder").punctuation (not present in the original)
23 ἐρρῶσθαίinfinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)") σαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σε: personal.sg.comm.acc of σύ ("you") εὔχομε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εὔχομαι: verb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)