TM 30478
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.vind.sijp.27
1 κυρ̣ί̣ῳnoun.sg.masc.dat of κύριος ("lord, master, guardian")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μο\υ/personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἀδελφῷnoun.sg.masc.dat of ἀδελφός ("brother") Ε̣ὐ̣σεβίῳdat, person's name, reference to Eusebios (TM Per 280526)
2 Ἑρμείαςnom, person's name, reference to Hermias (TM Per 280527) χ[αί]ρ̣ε̣ινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
3 ἀπέστειλαverb.1.sg.aor.ind.act of ἀποστέλλω ("send off") πρόςpreposition πρός ("to, about") σε̣personal.sg.comm.acc of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὅ̣ν̣relative.sg.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π[ρ]ο̣έδω̣κ̣άςverb.2.sg.aor.ind.act of προδίδωμι ("give beforehand, pay in advance")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μο̣ιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 φρουρὸνnoun.sg.masc.acc of φρουρός ("watchman") μόνον̣adjective.sg.masc.acc.pos of μόνον ("only")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ἀνελθ̣ὼ̣ν̣participle.sg.aor.act.masc.nom of ἀνέρχομαι ("go up")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γ̣ὰρparticle γάρ ("for")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπεὶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπὶ: preposition ἐπί ("upon, on") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
5 περσ̣έ̣α̣νnoun.sg.fem.acc of περσέα ("persea")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Σ̣οτούχων̣ [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") π̣ά̣τῳnoun.sg.masc.dat of πάτος ("trodden or beaten way, path; robe worn by Hera")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣ο\υ/personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
6 εὗρονverb.1.sg.aor.ind.act of εὑρίσκω ("find") Ἰσιδωριανὸνacc, person's name, reference to Isidorianus (TM Per 280528) [ἐ]κ̣εῖadverb of ἐκεῖ ("there")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
7 φρουρῶνnoun.pl.masc.gen of φρουρός ("watchman") σο\υ/personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line.punctuation (not present in the original) οἶδαςverb.2.sg.pf.ind.act of οἶδα ("know"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") κ̣ὰ̣ν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐὰν: conjunction ἐάν ("if")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μὴadverb of μή ("not") γράψω̣verb.1.sg.aor.subj.act of γράφω ("write")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original)
8 ὅτιconjunction ὅτι ("that") οὐadverb of οὐ ("not") δύναταιverb.3.sg.pres.ind.mid of δύναμαι ("to be able, can") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") πρ̣ά̣γματαnoun.pl.neut.acc of πρᾶγμα ("deed, business")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣ν̣υσ̣θῆ-infinitive.aor.pass of ἀνύω (""effect"")
9 ναιinfinitive.aor.pass of ἀνύω (""effect"") ὑπʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)") ἐμο\ῦ/personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἄλλο\υ/indefinite.sg.masc.gen of ἄλλος ("other")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ὄντ[ος]participle.sg.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐ̣ν̣preposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") πάτῳnoun.sg.masc.dat of πάτος ("trodden or beaten way, path; robe worn by Hera")
10 καὶcoordinator of καί ("and") ταῦταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that") ἐρήμο\υ/verb.3.sg.impf.ind.act of ἐρημόω ("strip bare, desolate, lay waste")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ὄντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be") τ̣[ῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only φ̣ρ̣ο̣υρῶνnoun.pl.masc.gen of φρουρός ("watchman")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σο\υ/personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
11 ἐπεὶconjunction ἐπεί ("since, because, when") τοῦςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") δύοnumeral δύο ("two") γράφονταςparticiple.pl.pres.act.masc.acc of γράφω ("write") ἔ̣χ̣ο̣ι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔχει: verb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐπεὶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπὶ: preposition ἐπί ("upon, on")
12 δημοσίῳadjective.sg.neut.dat.pos of δημόσιος ("public").punctuation (not present in the original) μὴadverb of μή ("not") νομίσῃςverb.2.sg.aor.subj.act of νομίζω ("think") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") ὅτιconjunction ὅτι ("that") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") Ἰσι-acc, reference to Isidorianus (TM Per 280528)
13 δωριανόνacc, reference to Isidorianus (TM Per 280528) εἰμει*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰμι: verb.1.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") γράφωνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of γράφω ("write").punctuation (not present in the original) μοὶpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ὀ̣ρθῶςadverb of ὀρθός ("straight, upright")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
14 ἀπώλ̣ε̣σ̣ενverb.3.sg.aor.ind.act of ἀπόλλυμι ("destroy")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δύοnumeral δύο ("two") φρουροὺςnoun.pl.masc.acc of φρουρός ("watchman") ὧνrelative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἔνδοξο\ν/verb.2.sg.aor.imp.act of ἐνδοκέω ("held in esteem or honour, of high repute")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
15 δοὺςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of δίδωμι ("give") καὶcoordinator of καί ("and") συνέθο\υ/verb.2.sg.pres.imp.mid of συντίθημι ("place or put together, agree")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") NA of _ (no translation available) τάξ\ει/noun.sg.fem.dat of τάξις ("order")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") asterisk indicates error or non-standard form for the correct πόσου: interrogative.sg.neut.gen of πόσος (""of what quantity?"")
πόσσου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πόσου: interrogative.sg.neut.gen of πόσος (""of what quantity?"")
NA διδόναιinfinitive.pres.act of δίδωμι ("give") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") π[ρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") χρῆσινnoun.sg.fem.acc of χρῆσις ("employment")
17 ἕωςpreposition ἕως ("until") ἂνparticle ἄν ("(particle: should)") ὠνήσωverb.2.sg.aor.ind.mid of ὀνίνημι ("D Mort.") ἅ̣[παν]τ̣α̣indefinite.pl.neut.acc of ἅπας ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") τοῦτονdemonstrative.sg.masc.acc of οὗτος ("this, that")
18 ἠρκ\ε/ες*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἤρκεις: verb.2.sg.impf.ind.act of ἀρκέω ("ward off")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line γράφωverb.1.sg.pres.ind.act of γράφω ("write") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly"),punctuation (not present in the original) ἄδελφεnoun.sg.masc.voc of ἀδελφός ("brother"),punctuation (not present in the original) δη-participle.sg.pres.act.masc.nom of δηλόω (""make visible or manifest, show"")
19 λῶνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of δηλόω (""make visible or manifest, show"") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") εἵνα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἵνα: conjunction ἵνα ("so that") μὴadverb of μή ("not") πρόσχῃςverb.2.sg.aor.subj.act of προέχω ("receive in advance") καὶcoordinator of καί ("and") ἀμέρι-adjective.sg.masc.nom.pos of ἀμέριμνος (""free from care"")
20 μνοςadjective.sg.masc.nom.pos of ἀμέριμνος (""free from care"") γένῃverb.2.sg.aor.subj.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") παράpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐμ̣ο̣ῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὄντος̣participle.sg.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
21 ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") πάτῳnoun.sg.masc.dat of πάτος ("trodden or beaten way, path; robe worn by Hera"),punctuation (not present in the original) οὐadverb of οὐ ("not") δύναμαιverb.1.sg.pres.ind.mid of δύναμαι ("to be able, can") γάρparticle γάρ ("for") μεῖν̣αιinfinitive.aor.act of μένω ("stay")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
22 μετάpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τινοςindefinite.sg.neut.gen of τις ("who? which?") ἄλλουindefinite.sg.neut.gen of ἄλλος ("other").punctuation (not present in the original)
23 ἐρρῶσ̣θ̣α̣ί̣infinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") ε̣ὔ̣χο̣μ̣αιverb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
24 πολλοῖςadjective.pl.masc.dat.pos of πολύς ("many") χρ̣ό̣νοιςnoun.pl.masc.dat of χρόνος ("time")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
25 κύριέnoun.sg.masc.voc of κύριος ("lord, master, guardian") μο\υ/personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἄ̣δ̣ε̣λ̣φ̣ε̣noun.sg.masc.voc of ἀδελφός ("brother")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)