TM 30492
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.20.2282
1 [--------------------]NA of _ (no translation available)
2 [---]NA of _ (no translation available) παραδώσις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παραδώσεις: verb.2.sg.fut.ind.act of παραδίδωμι ("give, deliver") Βᾶνινacc, person's name, reference to Banos (TM Per 280545) καὶcoordinator of καί ("and") Παῆσιν̣acc, person's name, reference to Paesis (TM Per 280546)
3 [ἐμοῦ]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προκε]ι̣μ̣έ̣νουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Μιυ̣σίουgen, person's name, reference to Miysis (TM Per 280547) <ὑπὲρ>preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor μισθοῦnoun.sg.masc.gen of μισθός ("hire, wages") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κα-NA of _ ("no translation available")
4 [............]NA of _ ("no translation available") [δίδο]ν̣τοςparticiple.sg.pres.act.neut.gen of δίδωμι ("give")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") μὲνparticle μέν ("indeed") ἀρ̣γ̣υρίου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀργυρίῳ: noun.sg.neut.dat of ἀργύριον ("silver")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τάλαντονnoun.sg.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
5 [ἓν]numeral.sg.neut.acc of εἷς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τρίτον]adjective.sg.neut.acc.pos of τρίτος ("third")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τρο?]φῇnoun.sg.fem.dat of τροφή ("nourishment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δ̣[α]π̣άν̣ηςnoun.sg.fem.gen of δαπάνη ("cost, expense")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ψομίων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ψωμίων: noun.pl.neut.gen of ψωμίον ("bread") ἀρτάβηνnoun.sg.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") μίανnumeral.sg.fem.acc of εἷς ("into")
6 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οἴνου]noun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κερά]μ̣ι̣ον̣noun.sg.neut.acc of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἓνnumeral.sg.neut.acc of εἷς ("into") καὶcoordinator of καί ("and") αἰλέου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐλαίου: noun.sg.neut.gen of ἔλαιον ("olive-oil, oil") ῥαφινίνουadjective.sg.neut.gen.pos of ῥαφίνινος (no translation available) κοτύ-noun.pl.fem.acc of κοτύλη (""measure for wine and oil"")
7 [λας]noun.pl.fem.acc of κοτύλη (""measure for wine and oil"") [τέσσαρας]numeral.pl.fem.acc of τέσσαρες ("four")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀ̣φʼpreposition ἀπό ("from")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὧνrelative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐντεῦθενadverb of ἐντεῦθεν ("hence") μ̣ε̣τεβαλόμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of μεταβάλλω ("throw into a different position")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ἀργυ-noun.sg.neut.gen of ἀργύριον (""silver"")
8 [ρίου]noun.sg.neut.gen of ἀργύριον (""silver"") [(δραχμὰς)]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τρισχι]λ̣ίαςnumeral.pl.fem.acc of τρισχίλιοι ("three thousand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πεντακοσίαςnumeral.pl.fem.acc of πεντακόσιοι ("five hundred") Γφnumeral Γφ (3500),punctuation (not present in the original) τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") λοιπ(ὰς)adjective.pl.fem.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τετρα-numeral.pl.fem.acc of τετρακισχίλιοι (""four thousand"")
9 [κισχιλίας]numeral.pl.fem.acc of τετρακισχίλιοι (""four thousand"") [πεντα]κ̣ο̣σ̣ία̣ςnumeral.pl.fem.acc of πεντακόσιοι ("five hundred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπολήμ̣ψις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπολήμψεις: noun.pl.fem.acc of ἀπόλαμψις ("intercepting, cutting off")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") προκει-GAP of _ ("no translation available")
10 [μενον]GAP of _ ("no translation available") [Βᾶνιν?]acc, person's name, reference to Banos (TM Per 280545) κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Παῆσιν̣acc, person's name, reference to Paesis (TM Per 280546),punctuation (not present in the original) ἔτιadverb of ἔτι ("yet") μὴνparticle μήν ("verily") καὶcoordinator of καί ("and") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") δαπάνηνnoun.sg.fem.acc of δαπάνη ("cost, expense")
11 [..........]δ̣ε̣δ̣ω̣κέναιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") πρὸςpreposition πρός ("to, about") κατάστασινnoun.sg.fem.acc of κατάστασις ("confrontration in court") ἱμά[τιον]noun.sg.neut.acc of ἱμάτιον ("cloak")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [...............]NA of _ (no translation available) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κιθώνιον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χιτώνιον: noun.sg.neut.acc of χιτώνιον ("tunic") λευκὸνadjective.sg.neut.acc.pos of λευκός ("white") καὶcoordinator of καί ("and") στιχά-noun.sg.neut.acc of στιχάριον (""tunic"")
12 [ριον]noun.sg.neut.acc of στιχάριον (""tunic"") [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)