TM 30594
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.ryl.4.695_1
2 |gap=2_lines|NA of _ (no translation available)3 ἀ[ποκα]ταστήσῃςverb.2.sg.aor.subj.act of ἀποκαθίστημι ("restore")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ·punctuation (not present in the original) οἶ[δας]verb.2.sg.pf.ind.act of οἶδα ("know")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γ]ὰ̣ρparticle γάρ ("for")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σὺpersonal.sg.comm.nom of σύ ("you") αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
4 ἐ̣[ν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁ̣ποίᾳrelative.sg.fem.dat of ὁποῖος ("of what kind, what for")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰμὶverb.1.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") ἀθυμ̣[ίᾳ]noun.sg.fem.dat of ἀθυμία ("lack of spirit")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ούτ̣ουdemonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἕνε-preposition ἕνεκα (""on account of"")
5 κεν̣preposition ἕνεκα (""on account of"") ·punctuation (not present in the original) ἄλλαςindefinite.pl.fem.acc of ἄλλος ("other") δὲcoordinator of δέ ("but") μυρίαςadjective.pl.fem.acc.pos of μυρίος ("ten thousand, uncounted") λίτραςnoun.pl.fem.acc of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)") συνήλ-verb.1.sg.aor.ind.act of συναλλάσσω (""make contract"")
6 λαξα̣verb.1.sg.aor.ind.act of συναλλάσσω (""make contract"") εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") πρώτηνadjective.sg.fem.acc.pos of πρῶτος ("first") τετράμηνονadjective.sg.fem.acc.pos of τετράμηνος ("period of four months") ·punctuation (not present in the original)
7 ἄσπασε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἄσπασαι: verb.2.sg.aor.imp.mid of ἀσπάζομαι ("greet, welcome kindly") ἀπʼpreposition ἀπό ("from") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Ἑρμείανacc, person's name, reference to Hermias (TM Per 370759) καὶcoordinator of καί ("and") Διόσκορονacc, person's name, reference to Dioskoros (TM Per 370760)
8 τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ἀδελφοὺςnoun.pl.masc.acc of ἀδελφός ("brother") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ·punctuation (not present in the original) ἀσπάζεταίverb.3.sg.pres.ind.mid of ἀσπάζομαι ("greet, welcome kindly") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") ὑμᾶςpersonal.pl.comm.acc of σύ ("you")
9 Σιλβανὸςnom, person's name, reference to Silvanus (TM Per 370761) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") ἀδελφόςnoun.sg.masc.nom of ἀδελφός ("brother") ·punctuation (not present in the original) ἔρρωσθαίverb.2.pl.pf.ind.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") εὔχομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish") πολλοῖςadjective.pl.masc.dat.pos of πολύς ("many")
10 χρόνοιςnoun.pl.masc.dat of χρόνος ("time") κύριεnoun.sg.masc.voc of κύριος ("lord, master, guardian") ἀδελφέnoun.sg.masc.voc of ἀδελφός ("brother") ·punctuation (not present in the original)
11 ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") παρακαλῶverb.1.sg.pres.ind.act of παρακαλέω ("summon, request, demand") κύριέnoun.sg.masc.voc of κύριος ("lord, master, guardian") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἀδελφὲnoun.sg.masc.voc of ἀδελφός ("brother") χρησι-verb.3.sg.aor.imp.act of χρησιμεύω (""to be useful or serviceable"")
12 μευσάτωverb.3.sg.aor.imp.act of χρησιμεύω (""to be useful or serviceable"") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἅλαςnoun.sg.neut.acc of ἅλας ("salt; sea") εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ταρσὸνnoun.sg.masc.acc of ταρσός ("frame of wicker-work, crate, flat basket") ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that")
13 τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") λοιπάδανnoun.sg.fem.acc of λοιπάδα (no translation available) εὕρωμενverb.1.pl.aor.subj.act of εὑρίσκω ("find") ἐνταῦθαadverb of ἐνταῦθα ("there") εἰςpreposition εἰς ("into") ὃrelative.sg.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") παι[---]NA of _ (no translation available)
p.ryl.4.695_2
1 οἶδαςverb.2.sg.pf.ind.act of οἶδα ("know") γὰρparticle γάρ ("for") [---]NA of _ (no translation available)2 |gap=2_lines|NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)