TM 30610
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.princ.2.39
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---][.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Ἀρ]τέμιδο[ς]gen, person's name, reference to Artemis (TM Per 280820)
2 ε[...........]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") Ἱέρωνοςgen, person's name, reference to Hieron (TM Per 280821) ἃrelative.pl.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") κατα-NA of _ ("no translation available")
3 α̣[...........]NA of _ ("no translation available") [ε]ἰςpreposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κατάθησινverb.3.sg.pres.ind.act of καταθάω (no translation available)
4 σικυρ[άτ]ω̣ν̣noun.pl.neut.gen of σίκυρα (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") κοκυνθῶν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κολοκυνθῶν: noun.pl.fem.gen of κολοκύνθη ("gourd"),punctuation (not present in the original) φόρουnoun.sg.masc.gen of φόρος ("tax, renrt")
5 ἀποτάκτουnoun.sg.neut.gen of ἀπότακτον ("fixed rent") ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") δραχῶν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δραχμῶν: noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)") τρι-numeral.pl.masc.gen of τριακόσιοι (""three hundred"")
6 ακοσίωνnumeral.pl.masc.gen of τριακόσιοι (""three hundred"") καὶcoordinator of καί ("and") ἡμερησίωςadverb of ἡμερήσιος ("daily") ἀφʼpreposition ἀπό ("from") ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)")
7 ἡμέραςnoun.pl.fem.acc of ἡμέρα ("day") ἐντρυκήσωμεν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐντρυγήσομεν: verb.1.pl.fut.ind.act of ἐντρυγέω ("gather grapes in") σικυρια*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σικυρίων: noun.pl.neut.gen of σικύριον (no translation available)
8 δέκαnumeral δέκα ("ten"),punctuation (not present in the original) κολοκοινθοι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κολοκυνθῶν: noun.pl.fem.gen of κολοκύνθη ("gourd") δnumeral δ (4),punctuation (not present in the original) πεπονες*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πεπόνων: adjective.pl.masc.gen.pos of πέπων ("cooked by the sun, ripe") δnumeral δ (4),punctuation (not present in the original) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
9 δὲcoordinator of δέ ("but") φόρονnoun.sg.masc.acc of φόρος ("tax, renrt") ἀποδώσωverb.1.sg.fut.ind.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Παῦνι
10 [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἐπε[ὶ]φ μησὶνnoun.pl.masc.dat of μείς ("month") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
11 [ἀ]νυπερ[θέτω]ς̣adverb of ἀνυπέρθετος ("immediate, without delay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") γῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth") δη-adjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος (""public"")
12 [μοσ]ί[ω]νadjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος (""public"") [ὄντων]participle.pl.pres.act.neut.gen of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρὸςpreposition πρός ("to, about") Ὡρίωναacc, person's name, reference to Horion (TM Per 280822)
13 [---][..][---]NA of _ (no translation available)
14 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)