TM 30619
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.cair.isid.83
1 Αὐρ[ήλι]οςnom, person's name, reference to Amais (TM Per 280842) Ἀμά[εις]nom, person's name, reference to Amais (TM Per 280842) [στρατ]ιώτηςnoun.sg.masc.nom of στρατιώτης ("soldier")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἱππεὺςnoun.sg.masc.nom of ἱππεύς ("horseman, cavalryman")
2 <εἴλης>noun.sg.fem.gen of εἴλη ("troop of soldiers, ala (military)")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor Α[.]αρινωνNA of _ (no translation available) το[ύρμης]noun.sg.fem.gen of τούρμη ("turma")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Φλαυιανοῦ Αὐ-dat, reference to Heron (TM Per 280844)
3 ρηλίῳdat, reference to Heron (TM Per 280844) Ἥρωνιdat, person's name, reference to Heron (TM Per 280844) [στρατι]ώτῃnoun.sg.masc.dat of στρατιώτης ("soldier")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἱππῖ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἱππεῖ: noun.sg.masc.dat of ἱππεύς ("horseman, cavalryman") εἴληςnoun.sg.fem.gen of εἴλη ("troop of soldiers, ala (military)")
4 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") [α]ὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χαίρε[ι]νinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) πέπρακάverb.1.sg.pf.ind.act of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment")
5 σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ἵππονnoun.sg.masc.acc of ἵππος ("horse") ἄρ[ρενα]adjective.sg.masc.acc.pos of ἄρσην ("masculine")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρωτοβ[ό]λονadjective.sg.masc.acc.pos of πρωτοβόλος ("budding, fresh")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [με]-adjective.sg.masc.acc.pos of μελίχρους (""honey-coloured"")
6 λίχρουνadjective.sg.masc.acc.pos of μελίχρους (""honey-coloured""),punctuation (not present in the original) τιμῆςnoun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") συμπεφω-participle.sg.pf.mid.fem.gen of συμφωνέω (""agree"")
7 νημένηςparticiple.sg.pf.mid.fem.gen of συμφωνέω (""agree"") πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἀλλήλουςpersonal.pl.masc.acc of ἀλλήλων ("of one another") ἀργυ-noun.sg.neut.gen of ἀργύριον (""silver"")
8 ρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον (""silver"") δραχμῶνnoun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)") χει[λ]ίων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χιλίων: numeral.pl.fem.gen of χίλιοι ("thousand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τριακοσί-numeral.pl.neut.gen of τριακόσιοι (""three hundred"")
9 ωνnumeral.pl.neut.gen of τριακόσιοι (""three hundred"") πλήρηςadjective.sg.fem.nom.pos of πλήρης ("full of, in full") διὰpreposition διά ("through, because of") χειρόςnoun.sg.fem.gen of χείρ ("hand"),punctuation (not present in the original) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
10 βεβαιώσεωςnoun.sg.fem.gen of βεβαίωσις ("confirmation, warrant") ἐξακολουθούσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of ἐξακολουθέω ("follow, attend") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
11 πρὸςpreposition πρός ("to, about") πᾶσανindefinite.sg.fem.acc of πᾶς ("all") βεβαίωσινnoun.sg.fem.acc of βεβαίωσις ("confirmation, warrant") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") παν-indefinite.sg.neut.gen of πᾶς (""all"")
12 τὸςindefinite.sg.neut.gen of πᾶς (""all"") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐπελευσομ[έ]νουparticiple.sg.fut.mid.neut.gen of ἐπέρχομαι ("come upon, attack")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἢcoordinator of ἤ ("or") ἐμποιη-participle.sg.fut.mid.neut.gen of ἐμποιέω (""make in"")
13 σομένουparticiple.sg.fut.mid.neut.gen of ἐμποιέω (""make in"").punctuation (not present in the original) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") πρ[ᾶσ]ι[ς]noun.sg.fem.nom of πρᾶσις ("sale")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κυρίαadjective.sg.fem.nom.pos of κύριος ("lord, master, guardian"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") [ἐ]π[ε]-participle.sg.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω (""ask, consult"")
14 ρωτηθεὶςparticiple.sg.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω (""ask, consult"") ὡμολόγησαverb.1.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge").punctuation (not present in the original) Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Amais (TM Per 280842)
15 Ἀμάειςnom, person's name, reference to Amais (TM Per 280842) στρα[τ]ειώτηςπέπρακα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct στρατιώτης: noun.sg.masc.nom of στρατιώτης ("soldier")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") εἵπ-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἵππον: noun.sg.masc.acc of ἵππος (""horse"")
16 πον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἵππον: noun.sg.masc.acc of ἵππος (""horse"") κὲ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καὶ: coordinator of καί ("and") ἀπέσχονverb.3.pl.aor.ind.act of ἀπέχω ("receive") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τειμὴν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τιμὴν: noun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor") ἀργυρείου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀργυρίου: noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
17 δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") χει[λ]είας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χιλίας: numeral.pl.fem.acc of χίλιοι ("thousand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τρειακοσίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τριακοσίας: numeral.pl.fem.acc of τριακόσιοι ("three hundred") πλήρηςadjective.sg.masc.nom.pos of πλήρης ("full of, in full")
18 ὁς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὡς: conjunction ὡς ("so (that), like") πρόκειτε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πρόκειται: verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)"),punctuation (not present in the original) κὲ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καὶ: coordinator of καί ("and") ἐπερότημα̣[ι]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπερώτημαι: verb.1.sg.pres.ind.mid of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Serenus (TM Per 280845)
19 Σερῆνοςnom, person's name, reference to Serenus (TM Per 280845) στρατειότης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct στρατιώτης: noun.sg.masc.nom of στρατιώτης ("soldier") λεγειωνάρειος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λεγιωνάριος: noun.sg.masc.nom of λεγιωνάριος (no translation available)
20 ἔγραψαverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀγραμμάτουadjective.sg.masc.gen.pos of ἀγράμματος ("illiterate").punctuation (not present in the original)
21 ἔ̣[τους]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only β̣numeral β (2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]νουNA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)