TM 30636
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
psi.12.1258
1 [---]NA of _ (no translation available) Σιλβανοῦgen, father's name, reference to Silvanus (TM Per 145675) [μητ]ρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Θαήσιο(ς)gen, mother's name, reference to Taesis (TM Per 145677)
2 [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κώ(μης)]noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [...]μφθεωςNA of _ (no translation available) το[ῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μ]εγάλουadjective.sg.masc.gen.pos of μέγας ("big, great")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἑρ-reference to ὁ Μέγας Ἑρμοπολίτης νομός (TM Geo 2720: U15 - Hermopolites)
3 [μοπολίτου]reference to ὁ Μέγας Ἑρμοπολίτης νομός (TM Geo 2720: U15 - Hermopolites) [νο]μοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χωρὶςpreposition χωρίς ("except, separately") κ̣[υρίο]υnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χρημα-participle.sg.pres.act.fem.nom of χρηματίζω (""act officially"")
4 [τίζουσα]participle.sg.pres.act.fem.nom of χρηματίζω (""act officially"") [κατὰ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ῥωμέων*reference to Ῥωμεος (TM Geo 2058: Latium - Rome) [ἔθ]ηnoun.pl.neut.acc of ἔθος ("custom")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τέκνωνnoun.pl.neut.gen of τέκνον ("child")
5 δικ̣[αίῳ]adjective.sg.neut.dat.pos of δίκαιος ("just, righteous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τῷ]article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὀρφανία[ς]noun.sg.fem.gen of ὀρφανία ("orphanhood")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed θυγα-noun.sg.fem.gen of θυγάτηρ (""daughter"")
6 τρ[ός]noun.sg.fem.gen of θυγάτηρ (""daughter"") [μ]ουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Α[ὐρ]ηλίαςgen, person's name, reference to Diogenis (TM Per 145678) Διογ[ενίδο]ςgen, person's name, reference to Diogenis (TM Per 145678) ἐπιτρό-adjective.sg.masc.dat.pos of ἐπίτροπος (""trustee, guardian"")
7 πῳadjective.sg.masc.dat.pos of ἐπίτροπος (""trustee, guardian"") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") διαθήκηςnoun.sg.fem.gen of διαθήκη ("disposition, will") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") πατρὸςnoun.sg.masc.gen of πατήρ ("father") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
8 Αὐρηλίῳdat, person's name, reference to Apollonios (TM Per 145679) Ἀπολλωνίῳdat, person's name, reference to Apollonios (TM Per 145679) Ἀπολλωνίουgen, father's name, reference to Apollonios (TM Per 145680) μη-noun.sg.fem.gen of μήτηρ (""mother"")
9 τρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ (""mother"") Ζωίδοςgen, mother's name, reference to Zois (TM Per 145681) ἀπʼpreposition ἀπό ("from") Ὀξ(υρύγχων)reference to Ὀξυρύγχων πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original)
10 ἐπὶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπεὶ: conjunction ἐπεί ("since, because, when") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") γενόμενόςparticiple.sg.aor.mid.masc.nom of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") καὶcoordinator of καί ("and") μετηλλα-participle.sg.pf.act.masc.nom of μεταλλάσσω (""change"")
11 χὼςparticiple.sg.pf.act.masc.nom of μεταλλάσσω (""change"") ἀνήρnoun.sg.masc.nom of ἀνήρ ("man"),punctuation (not present in the original) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") προτεταγμένηςparticiple.sg.pf.mid.fem.gen of προτάσσω ("place or post in front")
12 θυγατρόςnoun.sg.fem.gen of θυγάτηρ ("daughter") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") πατήρnoun.sg.masc.nom of πατήρ ("father"),punctuation (not present in the original) Διονυσοθέωνnom, person's name, reference to Dionysotheon alias Theon (TM Per 145682) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and")
13 Θέων Θέωνοςgen, father's name, reference to Theon (TM Per 145676) Ματίδιοςreference to Ματίδιος (TM Geo 1323: U15 - Matideios) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Καλλι-reference to Καλλιτέκνειος (TM Geo 983: U15 - Kallitekneios)
14 τέκνειοςreference to Καλλιτέκνειος (TM Geo 983: U15 - Kallitekneios) Ἀντινοεὺςreference to Ἀντινοεύς (TM Geo 2774: U15 - Antinoopolis (El-Sheikh Ibada)) [ἐξ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἔ̣θετ̣ο̣verb.3.sg.aor.ind.mid of τίθημι ("set, put")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
15 διαθήκηςnoun.sg.fem.gen of διαθήκη ("disposition, will") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") ἀνυγείσης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀνοιγείσης: participle.sg.aor.pass.fem.gen of ἀνοίγνυμι ("open") ἐβου-verb.3.sg.aor.ind.pass of βούλομαι (""want"")
16 λήθηverb.3.sg.aor.ind.pass of βούλομαι (""want"") χωρηγεῖσθαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χορηγεῖσθαι: infinitive.pres.mid of χορηγέω ("supply, furnish") ἐμέpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") ται*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τε: coordinator of τε ("both ... and") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
17 θυγατρὸςnoun.sg.fem.gen of θυγάτηρ ("daughter") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") διὰpreposition διά ("through, because of") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ὃνrelative.sg.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)") περίειμει*asterisk indicates error or non-standard form for the correct περίειμι: verb.1.sg.pres.ind.act of περιέρχομαι ("go round")
18 χρόνονnoun.sg.masc.acc of χρόνος ("time") ἅμαadverb of ἅμα ("together with") καὶcoordinator of καί ("and") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") ἀφʼpreposition ἀπό ("from") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") κατέ-verb.3.sg.aor.ind.act of καταλείβω (""pour down"")
19 λειψενverb.3.sg.aor.ind.act of καταλείβω (""pour down"") ὑπαρχό[ντων]participle.pl.pres.act.masc.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [...]NA of _ (no translation available)
20 τέραadjective.sg.fem.nom.comp of τέρα (no translation available) ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") κα[.............]NA of _ (no translation available) [καθʼ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἕ]-indefinite.sg.masc.acc of ἕκαστος (""each, every"")
21 καστονindefinite.sg.masc.acc of ἕκαστος (""each, every"") αἰνιαυ[τὸν]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐνιαυτὸν: noun.sg.masc.acc of ἐνιαυτός ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
22 διαθήκηςnoun.sg.fem.gen of διαθήκη ("disposition, will") ἐπι[..][---]NA of _ (no translation available)
23 ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") ἀρτ[άβ]noun of ἀρτάβ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [ἀμ]-adjective.pl.fem.acc.pos of ἀμφότερος (""both"")
24 φοτέραςadjective.pl.fem.acc.pos of ἀμφότερος (""both"") [....][---]NA of _ (no translation available)
25 ἔμαθονverb.1.sg.aor.ind.act of μανθάνω ("learn") δὲcoordinator of δέ ("but") [...][---]NA of _ (no translation available)
26 γαγεινGAP of _ (no translation available) τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") [..][---]NA of _ (no translation available)
27 αGAP of _ ("to be moistened") φάσκονταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of φάσκω ("say") τ[..][---]NA of _ (no translation available)
28 δύναμειν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δύναμιν?: noun.sg.fem.acc of δύναμις ("power") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") α[---]NA of _ (no translation available)
29 ὑπʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") χρέᾳnoun.sg.fem.dat of χρέα (no translation available) ἰδί[ᾳ]adjective.sg.fem.dat.pos of ἴδιος ("one's own")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [ἔγ]-adjective.pl.neut.acc.pos of ἔγγαιος (""in or of the land, native"")
30 γαιαadjective.pl.neut.acc.pos of ἔγγαιος (""in or of the land, native"") καὶcoordinator of καί ("and") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") του̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
31 [...]μονουNA of _ (no translation available) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") π̣υρ[οῦ]noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
32 [.....]NA of _ (no translation available) συνδιαιτωμ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
33 [....]ωνNA of _ (no translation available) ἀρταβῶνnoun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba") [---]NA of _ (no translation available)
34 [..]NA of _ (no translation available) [ἀμ]φοτέραςadjective.pl.fem.acc.pos of ἀμφότερος ("both")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..][---]NA of _ (no translation available)
35 [....]NA of _ (no translation available) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κα̣ι[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
36 [---]αNA of _ (no translation available) ἔτιadverb of ἔτι ("yet") [.]αNA of _ (no translation available) λη̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
37 [---][..][---]NA of _ (no translation available)
38 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)