TM 30694
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.got.12
1 [......]ς̣NA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ἀδελφοῖςnoun.pl.masc.dat of ἀδελφός ("brother") χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original)
2 [..]NA of _ (no translation available) πάντ̣αindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔμαθ[ο]νverb.1.sg.aor.ind.act of μανθάνω ("learn")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνpreposition ἐν ("in") τ̣ῷ̣article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 [......]NA of _ (no translation available) Π̣αχὼ̣ν κθnumeral κθ (29) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Τριαδέλφου καὶcoordinator of καί ("and")
4 [.......]μ̣α̣ιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only \ὅπως/conjunction ὅπως ("in order that")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ⟦ἵνα⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦μ[.]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe πο̣λ̣λ̣ὰ̣adjective.pl.neut.acc.pos of πολύς ("many")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣ερὶpreposition περί ("about")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
5 [......]υ̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]NA of _ (no translation available) [δ]ι̣ὰpreposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δημοσίωνadjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public") \[..]/NA of _ (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line [.]νNA of _ (no translation available) ⟦γὰρ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
6 ὑμῖ[ν]personal.pl.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γενο̣μένωνparticiple.pl.aor.mid.neut.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦ων⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ἢcoordinator of ἤ ("or") θλιμ̣ουμεύωνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of θλιμουμεύω (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 ἐ̣ν̣θ̣ά̣δ̣εadverb of ἐνθάδε ("thither")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣πι[σ]τῶverb.1.sg.pres.ind.act of ἀπιστέω ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦καὶ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe οἰήμηνverb.1.sg.impf.ind.mid of οἰάω (no translation available) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
8 π[ρ]εσ̣β̣υ̣[τ]έρο[υ]adjective.sg.masc.gen.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λ̣α̣βὼνparticiple.sg.aor.act.masc.nom of λαμβάνω ("take")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γράμματαnoun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") περὶpreposition περί ("about")
9 [.]NA of _ (no translation available) ⟦συ[..]η̣σ̣ίας⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only φ̣ιλ̣ο̣τεκνίαςnoun.sg.fem.gen of φιλοτεκνία ("love of one's children")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ω̣GAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 [...]υνNA of _ (no translation available) ἐνpreposition ἐν ("in") τάχε̣ιnoun.sg.neut.dat of τάχος ("swiftness, quick")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") πάντ[α]indefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δηλώσατεverb.2.pl.aor.imp.act of δηλόω ("make visible or manifest, show") καὶcoordinator of καί ("and") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
11 λεγομέ[ν]η̣νparticiple.sg.pres.mid.fem.acc of λέγω ("say")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διακατοχὴνnoun.sg.fem.acc of διακατοχή ("holding in possession") πέμψατεverb.2.pl.aor.imp.act of πέμπω ("send") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") ὑ-noun.sg.fem.gen of ὑπογραφή (""written subscription"")
12 πογραφῆ̣ςnoun.sg.fem.gen of ὑπογραφή (""written subscription"") ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you"),punctuation (not present in the original) ἵναconjunction ἵνα ("so that") κἀγὼ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καὶ: coordinator of καί ("and") personal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me") ὑπογράψαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ὑπογράφω ("undersign, write under")
13 ἀνα̣δ̣ῷverb.2.sg.aor.subj.mid of ἀναδίδωμι ("send up")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ὧδ̣ε̣adverb of ὧδε ("in this way")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἑκάστ[ο]τεadverb of ἑκάστοτε ("each time, on each occasion")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") γαμικῷadjective.sg.masc.dat.pos of γαμικός ("of or for marriage") ἔκ-adverb of ἔκτοτε (""thereafter"")
14 το[τ]ε̣adverb of ἔκτοτε (""thereafter"") προσεδρεύωverb.1.sg.pres.ind.act of προσεδρεύω ("attend, pay attention"),punctuation (not present in the original) μὴadverb of μή ("not") ἄραparticle ἄρα ("thus") τιindefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?") θελήσωσινverb.3.pl.aor.subj.act of ἐθέλω ("want, to be willing")
15 π[ο]ι[εῖ]νinfinitive.pres.act of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δ̣ι̣ὰpreposition διά ("through, because of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βε̣[ιβ]λιδίων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βιβλιδίων: noun.pl.neut.gen of βιβλίδιον ("petition")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ὑμεῖςpersonal.pl.comm.nom of σύ ("you") δὲcoordinator of δέ ("but") πο-verb.2.pl.pres.subj.act of πολυπραγμονέω (""to be busy about many things"")
16 λυπραγμονῆτ̣εverb.2.pl.pres.subj.act of πολυπραγμονέω (""to be busy about many things""),punctuation (not present in the original) τίinterrogative.sg.neut.acc of τίς ("who? which?") βούλονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of βούλομαι ("want") ἢcoordinator of ἤ ("or") τίinterrogative.sg.neut.acc of τίς ("who? which?") προ-verb.3.pl.pf.ind.mid of προαιρέω (""choose"")
17 ῄρηντα[ι]verb.3.pl.pf.ind.mid of προαιρέω (""choose"") ποιε̣ῖ̣ν̣infinitive.pres.act of ποιέω ("make, do")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") γράψατέverb.2.pl.aor.imp.act of γράφω ("write") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ⟦ἄτοπον⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
18 ⟦γάρ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦μοι⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦φαίνε̣[τ]α̣ι⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦ε⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe,punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") αἰσθέσθωσανverb.3.pl.pres.imp.mid of αἰσθάνομαι ("perceive"),punctuation (not present in the original) ὅτιconjunction ὅτι ("that")
19 ἐνθάδε̣adverb of ἐνθάδε ("thither")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ε̣ἰ̣μ̣ὶ̣verb.1.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἕν]εκενpreposition ἕνεκα ("on account of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἑτέρωνindefinite.pl.neut.gen of ἕτερος ("the other (of two)") πραγμά-noun.pl.neut.gen of πρᾶγμα (""deed, business"")
20 τωνnoun.pl.neut.gen of πρᾶγμα (""deed, business"") κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οὐadverb of οὐ ("not") κ[οι]νωνῶverb.1.sg.pres.ind.act of κοινωνέω ("participate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρόςpreposition πρός ("to, about") τιναindefinite.sg.comm.acc of τις ("who? which?"),punctuation (not present in the original) ἵναconjunction ἵνα ("so that")
21 ἀ̣μέριμ̣[νο]ςadjective.sg.masc.nom.pos of ἀμέριμνος ("free from care")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὦverb.1.sg.pres.subj.act of εἰμί ("to be"),punctuation (not present in the original) [..]νNA of _ (no translation available) παρα̣[καλ]ῶverb.1.sg.pres.ind.act of παρακαλέω ("summon, request, demand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δὲcoordinator of δέ ("but") ὑμᾶςpersonal.pl.comm.acc of σύ ("you") α-NA of _ ("no translation available")
22 [.....]ί̣ο̣υ̣NA of _ ("no translation available") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
23 [...]μ̣αιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γὰρparticle γάρ ("for") η̣δ[...]δ̣ικίαςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ε-NA of _ ("no translation available")
24 [---]έσ̣εως̣NA of _ ("no translation available") πά̣ν̣τ̣ω̣νindefinite.pl.masc.gen of πᾶς ("all")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἵναconjunction ἵνα ("so that")
25 [---]α̣ςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἢcoordinator of ἤ ("or") [..]ποιή[σ]ανταςNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
26 [---]ερο[.]NA of _ (no translation available) ν[ο]μί̣ζω̣verb.1.sg.pres.ind.act of νομίζω ("think")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only η-NA of _ ("no translation available")
27 [---]ο[...]NA of _ ("no translation available") καὶcoordinator of καί ("and") ὅτιconjunction ὅτι ("that") [ἂ]νparticle ἄν ("(particle: should)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡμεῖςpersonal.pl.comm.nom of ἐγώ ("I, me")
28 [---]εν̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παν[τα]χό̣θενadverb of πανταχόθεν ("from all quarters")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ο-NA of _ ("no translation available")
29 [---][...]αNA of _ ("no translation available") Ἁρποκ̣ρατ[ί]ωνοςgen, person's name, reference to Harpokration (TM Per 281017)
30 [---]δ̣ετεNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only \ἐ/πιθήκη[..]NA of _ (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
31 [---]ω[.]NA of _ (no translation available) ἐνθάδεadverb of ἐνθάδε ("thither") ἀ[γ]ο̣ρ̣άσωverb.1.sg.aor.subj.act of ἀγοράζω ("buy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
32 [---][.]τουNA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original) τοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that") γὰρparticle γάρ ("for") ἡμεῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡμῖν: personal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
33 [---]NA of _ (no translation available) [ἐ]στινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χρήσιμονadjective.sg.neut.nom.pos of χρήσιμος ("useful"),punctuation (not present in the original) οὔπωadverb of οὔπω ("not yet")
34 [---]NA of _ (no translation available) ἔ̣πρα̣ξα̣verb.1.sg.aor.ind.act of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίο̣[υ]noun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
35 [---]τ[..]οναNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
36 [---]NA of _ (no translation available) [ἐρρῶσθαι]infinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑ]μᾶ[ς]personal.pl.comm.acc of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εὔχομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish").punctuation (not present in the original)
37 [---]ιNA of _ (no translation available) θnumeral θ (9)
38 [---][.]NA of _ (no translation available) ἔ̣χειverb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴ̣ν̣article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπ[ι]θήκηνnoun.sg.fem.acc of ἐπιθήκη ("order to pay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
39 [---]NA of _ (no translation available) [δι]ακ[α]τοχή[ν]noun.sg.fem.acc of διακατοχή ("holding in possession")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)