TM 30707
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.22.15560_1
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---][.][---]NA of _ (no translation available)
2 σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") ἐρχόμενονparticiple.sg.pres.mid.masc.acc of ἔρχομαι ("come") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τ[---]α̣υ̣ταNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ε[...]ε̣ω̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 θονGAP of _ (no translation available) ἐνταῦθαadverb of ἐνταῦθα ("there").punctuation (not present in the original) νῦνadverb of νῦν ("now") [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἅπα]ξ̣adverb of ἅπαξ ("once")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") δεύτερ̣ο̣νadjective.sg.neut.acc.pos of δεύτερος ("second")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐδεξ̣άμ̣η̣νverb.1.sg.aor.ind.mid of δέχομαι ("receive")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.][---]NA of _ (no translation available) [γ]ρ[άμμα]-noun.pl.neut.nom of γράμμα (""what is written, letter"")
4 ταnoun.pl.neut.nom of γράμμα (""what is written, letter"") δηλ[ο]ῦ̣ντάparticiple.pl.pres.act.neut.nom of δηλόω ("make visible or manifest, show")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") κ[---][.]ερχόμενονNA of _ (no translation available) ·punctuation (not present in the original) ἀλλʼcoordinator of ἀλλά ("but") ἰ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰ: conjunction εἰ ("if") καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") μάλισταadverb of μάλα ("very") ἐ̣λ̣ύπη-verb.3.sg.aor.ind.act of λυπέω (""grieve"")
5 σένverb.3.sg.aor.ind.act of λυπέω (""grieve"") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") σὴadjective.sg.fem.nom.pos of σός ("your") ἀπουσία̣noun.sg.fem.nom of ἀπουσία ("absence")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]α̣ξ̣ε̣ωNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ταῦταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that") ἐνpreposition ἐν ("in") μέρι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μέρει: noun.sg.neut.dat of μέρος ("part, share").punctuation (not present in the original) τοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that") δέcoordinator of δέ ("but") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") παρατίθημιverb.1.sg.pres.ind.act of παρατίθημι ("place beside")
6 ἀξιῶνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of ἀξιόω ("ask") καὶcoordinator of καί ("and") δεόμενο̣[ς]participle.sg.pres.mid.masc.nom of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..][---]α̣ι̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ῇ̣article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only θυγατρὶnoun.sg.fem.dat of θυγάτηρ ("daughter") τ̣ῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἀδελφῇnoun.sg.fem.dat of ἀδελφή ("sister") Θεονίλλᾳdat, person's name, reference to Theonilla (TM Per 281040) δικ̣αιGAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 παραβάλλιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παραβάλλειν: infinitive.pres.act of παραβάλλω ("pass by, come across") καθʼpreposition κατά ("downwards, against") ἑκάσ[την]indefinite.sg.fem.acc of ἕκαστος ("each, every")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὥραν]noun.sg.fem.acc of ὥρα ("hour")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πα]ρ̣αινῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παραινεῖν: infinitive.pres.act of παραινέω ("exhort, recommend, advise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτὴνdemonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") εἰκόταparticiple.pl.pf.act.neut.acc of ἔοικα ("befit") ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that") μηδα[μ]ῶ̣ςadverb of μηδαμῶς ("not at all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 λυπηθῇverb.3.sg.aor.subj.pass of λυπέω ("grieve").punctuation (not present in the original) οἶδαverb.1.sg.pf.ind.act of οἶδα ("know") γὰρparticle γάρ ("for") α[ὐτὸς]demonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πέ]πισμαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πέπεισμαι: verb.1.sg.pf.ind.mid of πείθω ("persuade")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὅτιconjunction ὅτι ("that") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") κοινοὶadjective.pl.masc.nom.pos of κοινός ("common, shared") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") γ[ο]νῖς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γονεῖς: noun.pl.masc.nom of γονεύς ("parent")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ̣α̣τ̣α-verb.3.pl.pres.ind.act of καταβλέπω (""look down at"")
9 βλέπουσινverb.3.pl.pres.ind.act of καταβλέπω (""look down at"") αὐτὴνdemonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") κ[αίπερ]adverb of καίπερ ("even though")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἅπαξ]adverb of ἅπαξ ("once")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δ]ὲ̣coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") δεύτερονadjective.sg.neut.acc.pos of δεύτερος ("second") ἐδεήθηνverb.1.sg.aor.ind.pass of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") διὰpreposition διά ("through, because of") γρ[αμ]μά-noun.pl.neut.gen of γράμμα (""what is written, letter"")
10 τωνnoun.pl.neut.gen of γράμμα (""what is written, letter"") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") αὐτὴν̣demonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣π̣ι̣[με]λ̣ι̣αν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπιμέλειαν: noun.sg.fem.acc of ἐπιμέλεια ("care")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [παρέ]χ̣εινinfinitive.pres.act of παρέχω ("hand over, provide")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣ὐτ̣ῇ̣demonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") πάνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") εἰωθόταparticiple.pl.pf.act.neut.acc of εἴωθα ("I am used") π[ο]ι-infinitive.aor.act of ποιέω (""make, do"")
11 ῆσαιinfinitive.aor.act of ποιέω (""make, do"") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") λοχίωνadjective.pl.masc.gen.pos of λόχιος ("of or belonging to child-birth").punctuation (not present in the original) οἶδενverb.3.sg.pf.ind.act of οἶδα ("know") γὰρparticle γάρ ("for") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") θεὸ̣[ς]noun.sg.masc.nom of θεός ("god")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὅ]τ̣ιconjunction ὅτι ("that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐβουλόμηνverb.1.sg.impf.ind.mid of βούλομαι ("want") καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") μύραnoun.pl.neut.nom of μύρον ("perfume") κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰ]article.pl.neut.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄ]λ̣λαindefinite.pl.neut.nom of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 πάντ̣α̣indefinite.pl.neut.nom of πᾶς ("all")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") χρίαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χρείαν: noun.sg.fem.acc of χρεία ("need") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") λοχίωνadjective.pl.masc.gen.pos of λόχιος ("of or belonging to child-birth") ἀποστῖλαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀποστεῖλαι: infinitive.aor.act of ἀποστέλλω ("send off") ἀλλʼcoordinator of ἀλλά ("but") ἵναconjunction ἵνα ("so that") [.]NA of _ (no translation available)
13 μοςGAP of _ (no translation available) τιςindefinite.sg.comm.nom of τις ("who? which?") π[ά]λ̣[ι]ν̣adverb of πάλιν ("back, again")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γένηταιverb.3.sg.aor.subj.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") οἱπʼ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑπʼ: preposition ὑπό ("by (by-agent)") οὐδενὸςindefinite.sg.neut.gen of οὐδείς ("no-one, nothing") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") σοι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συ: GAP of _ (no translation available) οἶδαςverb.2.sg.pf.ind.act of οἶδα ("know") ἐπέσχομ̣[αι]verb.1.sg.pres.ind.mid of ἐπισχόͅσκομαι (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γὰρparticle γάρ ("for") καὶcoordinator of καί ("and")
14 τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἴσονadjective.sg.neut.acc.pos of ἴσος ("equal") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") λόγουnoun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account") παντὸςindefinite.sg.masc.gen of πᾶς ("all") ἀπέστιλα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπέστειλα: verb.1.sg.aor.ind.act of ἀποστέλλω ("send off") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") δεσπότῃnoun.sg.masc.dat of δεσπότης ("master") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") πατρὶnoun.sg.masc.dat of πατήρ ("father") μὴadverb of μή ("not") προστε̣-participle.sg.pf.act.masc.nom of προστίζω ("no translation available")
15 τικὼςparticiple.sg.pf.act.masc.nom of προστίζω ("no translation available") ἕναnumeral.sg.masc.acc of εἷς ("into") αnumeral α ("to be moistened") ἀργυροῦνadjective.sg.masc.acc.pos of ἀργύρεος ("of silver"),punctuation (not present in the original) ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") καὶcoordinator of καί ("and") ἠξίω̣σ̣α̣verb.1.sg.aor.ind.act of ἀξιόω ("ask")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") διὰpreposition διά ("through, because of") γραμμάτωνnoun.pl.neut.gen of γράμμα ("what is written, letter") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") λό-noun.pl.masc.acc of λόγος (""word, account"")
16 γουςnoun.pl.masc.acc of λόγος (""word, account"") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐμῶνadjective.pl.masc.gen.pos of ἐμός ("my, mine") κολληγ[ῶν]noun.pl.masc.gen of κολλήγας ("collega")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---][...]NA of _ (no translation available) \καὶ/coordinator of καί ("and")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ε[..]ν̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣ρ̣ὸ̣ς̣preposition πρός ("to, about")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ὸ̣\ν/article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἡμέτερονadjective.sg.masc.acc.pos of ἡμέτερος ("our").punctuation (not present in the original) ἀν̣ά̣-verb.2.sg.aor.imp.act of ἀναγιγνώσκω (""know well, read"")
17 γνωθιverb.2.sg.aor.imp.act of ἀναγιγνώσκω (""know well, read"") δὲcoordinator of δέ ("but") εἰconjunction εἰ ("if") βούλι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βούλει: verb.2.sg.pres.ind.mid of βούλομαι ("want") καὶcoordinator of καί ("and") τὴ̣[ν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐπιστολήν]noun.sg.fem.acc of ἐπιστολή ("letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μου]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---][...]NA of _ (no translation available) π̣α̣τέραnoun.sg.masc.acc of πατήρ ("father")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
18 τοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that") τ̣οίνυν̣particle τοίνυν ("therefore")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣ε̣personal.sg.comm.acc of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣ξ̣ι̣[ῶ]verb.1.sg.pres.ind.act of ἀξιόω ("ask")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]ατ̣ηρNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
19 ε[---][.]NA of _ (no translation available)
20 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
sb.22.15560_2
[---]μουNA of _ (no translation available) Ἀντιόχῳdat, person's name, reference to Antiochos (TM Per 281041) περὶpreposition περί ("about") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἀργυρίωνnoun.pl.neut.gen of ἀργύριον ("silver") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐπηγγιλ[α]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπηγγειλα: GAP of _ (no translation available)→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct |gap=unknown|: NA of _ (no translation available)
21 [---][.]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") [...]ηNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτὴdemonstrative.sg.fem.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Θεωνίλλαnom, person's name, reference to Theonilla (TM Per 281040) σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") αυ[---]NA of _ (no translation available)
sb.22.15560_3
1 [---][..]μ̣φ̣ιονιςNA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)