TM 30814
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.14.11349
1 [.][---]NA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τῷ]article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 τ̣ῆ̣[ς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.......]η̣ςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καιρῷnoun.sg.masc.dat of καιρός ("(right) time, moment") καὶcoordinator of καί ("and") εἰςpreposition εἰς ("into") ταῦταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that") καὶcoordinator of καί ("and") εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") σ̣υ̣ν̣κ̣[ο]μ̣ι̣δ[ὴ]νnoun.sg.fem.acc of συνκομιδή ("trasnport")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀναλ̣ίσ̣-infinitive.pres.mid of ἀναλίσκω (""expend"")
3 κεσθαιinfinitive.pres.mid of ἀναλίσκω (""expend"").punctuation (not present in the original) τηλικαύτηςdemonstrative.sg.fem.gen of τηλικοῦτος ("so great") ἐντυγχανούσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of ἐντυγχάνω ("meet, petition") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἔργωνnoun.pl.neut.gen of ἔργον ("work") τούτωνdemonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that")
4 ἀρ̣δ̣είαςnoun.pl.fem.acc of ἀρδεία ("irrigation")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") πλεῖστονadjective.sg.neut.acc.sup of πολύς ("many") ὅσονrelative.sg.neut.acc of ὅσος ("as great as"),punctuation (not present in the original) σχεδὸνadverb of σχεδόν ("approximately,almost") δέcoordinator of δέ ("but") τ̣[ι]indefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") σύνπαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σύμπαν: adjective.sg.neut.acc.pos of σύμπας ("all together") τῖ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τῇ: article.sg.fem.dat of ὁ ("the") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") καρπῶνnoun.pl.masc.gen of καρπός ("fruit, crop")
5 εὐφορίᾳnoun.sg.fem.dat of εὐφορία ("power of enduring easily") συμβαλλομένηςparticiple.sg.pres.mid.fem.gen of συμβάλλω ("throw together"),punctuation (not present in the original) χρης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χρὴ: verb.3.sg.pres.ind.act of χρή ("there should") τοὺς̣article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣τρατηγοὺςnoun.pl.masc.acc of στρατηγός ("strategos, nome governor")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑμᾶςpersonal.pl.comm.acc of σύ ("you") ἐνταῦθαadverb of ἐνταῦθα ("there")
6 τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἑαυτῶνpersonal.pl.masc.gen of ἑαυτοῦ ("of himself") σπουδὴνnoun.sg.fem.acc of σπουδή ("hurry, zeal") διατικνοί[ε]σθαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διαδεικνύεσθαι: infinitive.pres.mid of διαδείκνυμι ("show plainly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that") εἰδείηνverb.1.sg.pf.opt.act of οἶδα ("know") πῶςadverb of πῶς ("how") καὶcoordinator of καί ("and")
7 τίναinterrogative.sg.comm.acc of τίς ("who? which?") τρόπονnoun.sg.masc.acc of τρόπος ("way, manner") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἰδίανadjective.sg.fem.acc.pos of ἴδιος ("one's own") σωτηρίανnoun.sg.fem.acc of σωτηρία ("safety") [δ]ι̣α̣φυλάξαιinfinitive.aor.act of διαφυλάσσω ("watch closely")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βουλόμενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of βούλομαι ("want") στατη-asterisk indicates error or non-standard form for the correct στρατηγὸς: noun.sg.masc.nom of στρατηγός (""strategos, nome governor"")
8 γὸς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct στρατηγὸς: noun.sg.masc.nom of στρατηγός (""strategos, nome governor"") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") εὐ[..]η̣ρίαςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only φορᾷnoun.sg.fem.dat of φορά ("an act") συνα[γ]ωνίζεσθαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συναγωνίζεσθε: verb.2.pl.pres.ind.mid of συναγωνίζομαι ("contend along with, share in a contest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) κελεύωverb.1.sg.pres.ind.act of κελεύω ("order, urge") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") ἕκαστονindefinite.sg.masc.acc of ἕκαστος ("each, every")
9 στρατηγὸνnoun.sg.masc.acc of στρατηγός ("strategos, nome governor") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ὑπʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)") αὐτον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct αὐτῷ: demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") νομον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct νομῷ: noun.sg.masc.dat of νομός ("law") χώματαnoun.pl.neut.acc of χῶμα ("dyke") κα̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δι̣ώ̣[ρυγ]α̣ς̣noun.pl.fem.acc of διῶρυξ ("canal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣ν-adverb of ἐντελής (""complete"")
10 τελῶςadverb of ἐντελής (""complete"") ἀπεργάζεσθαιinfinitive.pres.mid of ἀπεργάζομαι ("finish off") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") πε[ρὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [το]ύτουdemonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δ̣[ιατετ]υπ̣ω-participle.pl.pf.mid.neut.acc of διατυπόω (""form"")
11 μέναparticiple.pl.pf.mid.neut.acc of διατυπόω (""form"") ὡ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὥστε: conjunction ὥστε ("so that") εἶν̣αιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") μὲνparticle μέν ("indeed") ὕληνnoun.sg.fem.acc of ὕλη ("mud, brushwood") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") χ[ωμά]τ̣ω̣ν̣noun.pl.neut.gen of χῶμα ("dyke")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π[..]ν̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 καὶcoordinator of καί ("and") αν[....]μNA of _ (no translation available) [.]οῦντεςNA of _ (no translation available) NA of _ (no translation available) [.....]NA of _ (no translation available) [ἐ]π̣ι̣βεβλη̣[.]ς̣NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
13 ὀφε̣[ί]λουσ[ι]νverb.3.pl.pres.ind.act of ὀφείλω ("owe")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπισεζωρε̣[υ]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπισεσωρευ: GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]δNA of _ (no translation available) [.]NA of _ (no translation available) NA of _ (no translation available) NA of _ (no translation available) NA of _ (no translation available)
14 [..]gap=uNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
15 [...][---]NA of _ (no translation available)
16 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)