TM 30946
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.7.1623_1
1 [---]ειςNA of _ (no translation available) [.]κερδοNA of _ (no translation available) διὰpreposition διά ("through, because of") κληρονο(μ…)NA of _ (no translation available)→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρουρ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available)
2 [---]σαρᾶπιςNA of _ (no translation available) ἐνpreposition ἐν ("in") Μοήρειreference to Μοηρις (TM Geo 1381: 00d - Moeris) (ἀρούρης)noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4)
3 [---][.]ςNA of _ (no translation available) μὴadverb of μή ("not") συνεστὼςparticiple.sg.pf.act.neut.nom of συνίστημι ("support") (ἀρούρης)noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4)
4 [---]ίσκουNA of _ (no translation available) υἱὸςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son") Σερην(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κα̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]NA of _ (no translation available)
5 [---]NA of _ (no translation available) Μάρω(ν)nom, person's name, reference to Maron (TM Per 281665) ἀρχ(ιερατεύσας)participle.sg.aor.act.masc.nom of ἀρχιερατεύω ("to be high-priest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
6 [---]NA of _ (no translation available) [Δίδ]υμοςnom, person's name, reference to Didymos (TM Per 281666) οὐετρ(ανὸς)noun.sg.masc.nom of οὐετρανός ("veteran")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") Δημητρίῳ*reference to τὸ Δημητρῖον (TM Geo 547: 00d - Demetriou Amphodon) (ἄρουρα)noun.sg.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
bgu.7.1623_2
4/6 ιδnumeral ιδ (14)bgu.7.1623_3
7 [---]NA of _ (no translation available) γ(ίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Γ̣numeral Γ (3000)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 [---][.]γρα(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεσπποτῶν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δεσποτῶν: noun.pl.masc.gen of δεσπότης ("master") ἐπάνωpreposition ἐπάνω ("above"),punctuation (not present in the original) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") π(ρόκειται)verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) κολ(λήματος)noun.sg.neut.gen of κόλλημα ("papyrus sheet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
9 [---]NA of _ (no translation available) [---][..][σ]φρα(γ…)NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀβρόχουadjective.sg.fem.gen.pos of ἄβροχος ("not inundated") αἱarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the") λοιπ(αὶ)adjective.pl.fem.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἰδιωτικ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρξnumeral ρξ (160) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) λβ´numeral λβ´ (1/32)
10 [---]NA of _ (no translation available) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σλϛnumeral σλϛ (236) γ´numeral γ´ (1/3) κδ´numeral κδ´ (1/24) μη´numeral μή´ (1/48).punctuation (not present in the original)
11 [---][.]NA of _ (no translation available) σὺνpreposition σύν ("with") τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") οὖσιparticiple.pl.pres.act.neut.dat of εἰμί ("to be") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") ὑδραγωγοῖςadjective.pl.neut.dat.pos of ὑδραγωγός ("water channel") καὶcoordinator of καί ("and")
12 [---]δο̣ςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἐποικίοιςnoun.pl.neut.dat of ἐποίκιον ("hamlet") κατα(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νό(του)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δημοσιαGAP of _ (no translation available)
13 [---]δ[ο]ς̣NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἐπίpreposition ἐπί ("upon, on") τιindefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?") μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") ὄροςnoun.sg.neut.acc of ὄρος ("boundary, term") [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄ]λ̣λοςindefinite.sg.masc.nom of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
14 [---]NA of _ (no translation available) [β]ο(ρρᾶ) διῶρ(υξ)noun.sg.fem.nom of διῶρυξ ("canal")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θ[.]ν̣επιτιςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λεγο(μένη)participle.sg.pres.mid.fem.nom of λέγω ("say")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
15 [---][..]NA of _ (no translation available) ἰσαγο*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰσαγο: GAP of _ (no translation available) *asterisk indicates error or non-standard form for the correct |extra|: NA of _ (no translation available) ἀ̣πηλ(ιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διῶρ̣(υξ)noun.sg.fem.nom of διῶρυξ ("canal")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μεθ[...]NA of _ (no translation available) συνα̣[---][---](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
16 [---]NA of _ (no translation available) Φ̣ι̣λ̣ω̣τερίδοςreference to Φιλωτερίς (TM Geo 1779: 00a - Philoteris) λιβ[ὸ]ςnoun.sg.fem.gen of λίψ ("west")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑδραγωγ[ό]ςadjective.sg.fem.nom.pos of ὑδραγωγός ("water channel")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)