TM 30954
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.7.1679_1
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---]υ̣κα[...]ωμ[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 [---]πλοσ̣ε̣ινNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ[.]νολ̣ο̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 [---][.]ωμεντονNA of _ (no translation available)
4 [---]νNA of _ (no translation available) παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Πετρων-NA of _ ("no translation available")
5 [---]ςNA of _ ("no translation available") ἀναβῆνε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀναβῆναι: infinitive.aor.act of ἀναβαίνω ("go up").punctuation (not present in the original) ἀσ-verb.2.sg.pres.imp.mid of ἀσπάζομαι (""greet, welcome kindly"")
6 [πάζου]verb.2.sg.pres.imp.mid of ἀσπάζομαι (""greet, welcome kindly"") [τὴ]νarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σύνβιόνadjective.sg.fem.acc.pos of σύμβιος ("husband") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") καὶcoordinator of καί ("and")
7 [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τέκ]ν̣αnoun.pl.neut.acc of τέκνον ("child")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") καὶcoordinator of καί ("and") Σίμιλινacc, person's name, reference to Similis (TM Per 281683).punctuation (not present in the original)
8 ____NA of _ (no translation available) ἔρρωσοverb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)").punctuation (not present in the original)
bgu.7.1679_2
1 Ἁ̣ρποκρ̣α̣[τί]ω̣ν̣ιdat, person's name, reference to Harpokration (TM Per 281684).punctuation (not present in the original)Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)