TM 31026
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
stud.pal.20.58_4
1 [---]εκρι[---]ο̣NA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 [---]ο̣υ̣ωνι̣ο̣υ̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 [---]ενNA of _ (no translation available) ἄχρηστοςadjective.sg.fem.nom.pos of ἄχρηστος ("unused, useless")
4 [---]ουNA of _ (no translation available) Ἰουλ̣ίαν̣acc, person's name, reference to Iulia (TM Per 145937)
5 [---]τοσειτω̣νειNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 [---]μ[---]NA of _ (no translation available)
7 [---]α̣π̣τ̣[..]νNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 [---]NA of _ (no translation available) [δ]εσπότηςnoun.sg.masc.nom of δεσπότης ("master")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 [---]νNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ταGAP of _ ("the, that")
10 [---]σχενNA of _ (no translation available)
11 [---]ενNA of _ (no translation available) ον̣ομ̣[α]τ̣ι̣GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 [---]ουληνNA of _ (no translation available)
13 [---]παραNA of _ (no translation available)
14 [---]περισωNA of _ (no translation available)
15 [---]ταNA of _ (no translation available) μενGAP of _ ("indeed, of a truth")
16 [---]ισονεNA of _ (no translation available)
17 [---]αιονεNA of _ (no translation available)
18 [---]ωςNA of _ (no translation available)
19 [---]ταNA of _ (no translation available)
20 [---][.]NA of _ (no translation available)
21 [---]NA of _ (no translation available) ἐ̣πιτρ(οπ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
22 [---]NA of _ (no translation available) εἶ(πεν)verb.3.sg.aor.ind.act of λέγω ("say")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
23 [---]λλαNA of _ (no translation available)
24 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
stud.pal.20.58_5
1 [.................]οςNA of _ (no translation available) τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") δ[ικα]ίο\υ/adjective.sg.neut.gen.pos of δίκαιος ("just, righteous")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") καὶcoordinator of καί ("and") ἐκ[---]NA of _ (no translation available)
2 [.............]η̣κεινNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τήνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τεcoordinator of τε ("both ... and") κατασπορὰνnoun.sg.fem.acc of κατασπορά ("sowing") καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἄλλαindefinite.pl.neut.acc of ἄλλος ("other") πρά[γματα]noun.pl.neut.acc of πρᾶγμα ("deed, business")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὅσα]relative.pl.neut.acc of ὅσος ("as great as")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προσ]-verb.3.sg.pres.ind.act of προσήκω (""to fit"")
3 ήκειverb.3.sg.pres.ind.act of προσήκω (""to fit"") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") οὐσίᾳnoun.sg.fem.dat of οὐσία ("(imperial) property") μέχριςpreposition μέχρι ("as far as, until") ἂνparticle ἄν ("(particle: should)") ἐπιδημήσῃnoun.sg.fem.dat of ἐπιδήμησις ("to be at home, live at home") ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἀγαθοῖςadjective.pl.neut.dat.pos of ἀγαθός ("good") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") λαμπρότ̣[ατος]adjective.sg.masc.nom.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἡγεμών]noun.sg.masc.nom of ἡγεμών ("leader, officer, praefectus Aegypti")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 [κατ]ειδόντεςparticiple.pl.aor.act.masc.nom of κατεοράω ("look down")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") σὴνadjective.sg.fem.acc.pos of σός ("your") ἐντολὴνnoun.sg.fem.acc of ἐντολή ("injunction, ordinance") ὅarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") τεcoordinator of τε ("both ... and") Διοσκουρίδηςnom, person's name, reference to Dioskourides (TM Per 145938) καὶcoordinator of καί ("and") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") Σαρα̣[πάμμων]nom, person's name, reference to Sarapammon (TM Per 145939) [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προ]-noun.sg.fem.dat of πρόφασις (""motive or cause alleged"")
5 [φ]ά[σ]ειnoun.sg.fem.dat of πρόφασις (""motive or cause alleged"") σπερμάτωνnoun.pl.neut.gen of σπέρμα ("seed") λαβόντεςparticiple.pl.aor.act.masc.nom of λαμβάνω ("take") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") κλῖδας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κλεῖδας: noun.pl.fem.acc of κλείς ("key") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") θησ[α]υρῶνnoun.pl.masc.gen of θησαυρός ("treasury")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διερευνήσαντες]participle.pl.aor.act.masc.nom of διερευνάω ("track down")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 πάνταindefinite.sg.masc.acc of πᾶς ("all") τόνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") τεcoordinator of τε ("both ... and") σῖτονnoun.sg.masc.acc of σῖτος ("grain") πεπράκασινverb.3.pl.pf.ind.act of πράω (no translation available) ἐμπόρ[οι]ςnoun.pl.masc.dat of ἔμπορος ("merchant")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἄρακαnoun.sg.masc.acc of ἄραξ ("tine-tare") [---]NA of _ (no translation available)
7 ἐνpreposition ἐν ("in") κατασπορᾷnoun.sg.fem.dat of κατασπορά ("sowing") ἐνpreposition ἐν ("in") (ἀρτάβαις)noun.pl.fem.dat of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρnumeral ρ (100) πεπρᾶσθαιinfinitive.pres.mid of πίμπρημι (no translation available) ὑπʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") καὶcoordinator of καί ("and") φακὰςadjective.pl.fem.acc.pos of φακός ("lentil, mole") [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἀρτάβαις)]noun.pl.fem.dat of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
8 ἤνεγκανverb.3.pl.aor.ind.act of φέρω ("carry, bear") εἰςpreposition εἰς ("into") Ἑρμούπολινreference to Ἑρμοῦ πόλις (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein)) εἰςpreposition εἰς ("into") ἰδίανadjective.sg.fem.acc.pos of ἴδιος ("one's own") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") χρίαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χρείαν: noun.sg.fem.acc of χρεία ("need") καὶcoordinator of καί ("and") [---]NA of _ (no translation available)
9 κριθῆςnoun.sg.fem.gen of κριθή ("barley") ταύτηςdemonstrative.sg.fem.gen of οὗτος ("this, that") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") πλεῖστονadjective.sg.neut.acc.sup of πολύς ("many") πεπράκασινverb.3.pl.pf.ind.act of πράω (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ταῦταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that") πάν̣[τα]indefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ποιήσαντες]participle.pl.aor.act.masc.nom of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διενεί]-verb.3.pl.aor.ind.mid of διανέμω (""distribute, apportion"")
10 μαντοverb.3.pl.aor.ind.mid of διανέμω (""distribute, apportion"") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἀργύριονnoun.sg.neut.acc of ἀργύριον ("silver") ·punctuation (not present in the original) ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") δὲcoordinator of δέ ("but") παρ[ό]ν[τω]νparticiple.pl.pres.act.masc.gen of πάρειμι ("be present")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χωρ[---]NA of _ (no translation available)
11 σαντοGAP of _ (no translation available) πρ[ὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀ]λλήλουςpersonal.pl.masc.acc of ἀλλήλων ("of one another")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ιερ[.]NA of _ (no translation available) π[α]ρέδοσανverb.3.pl.aor.ind.act of παραδίδωμι ("give, deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ω̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 α[..........]υNA of _ (no translation available) θησαυρ[---]NA of _ (no translation available)
13 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)