TM 31056
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.22.15757
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---][...]NA of _ (no translation available)
2 [---]σαντιNA of _ (no translation available) [.][---]NA of _ (no translation available)
3 [...]ριωνNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ-verb.1.sg.aor.ind.act of ἀναφέρω (""bring, report"")
4 νήνεγκαverb.1.sg.aor.ind.act of ἀναφέρω (""bring, report"") καὶcoordinator of καί ("and") εἴconjunction εἰ ("if") τιindefinite.sg.neut.nom of τις ("who? which?") δέο̣ν̣noun.sg.neut.nom of δέον ("whet is due")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣[στ]ί̣νverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρα-verb.3.sg.aor.imp.pass of πράσσω (""accomplish, practise, exact payment"")
5 χθήτωverb.3.sg.aor.imp.pass of πράσσω (""accomplish, practise, exact payment"").punctuation (not present in the original) μάθεverb.2.sg.aor.imp.act of μανθάνω ("learn") Διονυσίουgen, person's name, reference to Dionysios (TM Per 282049) τίinterrogative.sg.neut.acc of τίς ("who? which?") βούλε̣-verb.3.sg.pres.ind.mid of βούλομαι (""want"")
6 ταιverb.3.sg.pres.ind.mid of βούλομαι (""want"") πρᾶξε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πρᾶξαι: infinitive.aor.act of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment") περὶpreposition περί ("about") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") κατʼpreposition κατά ("downwards, against") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπι-verb.3.sg.aor.imp.act of ἐπιστέλλω (""send to"")
7 στειλάτωverb.3.sg.aor.imp.act of ἐπιστέλλω (""send to"") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me").punctuation (not present in the original) ἐδήλωσαverb.1.sg.aor.ind.act of δηλόω ("make visible or manifest, show") γὰρparticle γάρ ("for") αὐ̣[τ]ῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ὸ̣article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κα-preposition κατά (""downwards, against"")
8 θʼpreposition κατά (""downwards, against"") ἕκαστονindefinite.sg.neut.acc of ἕκαστος ("each, every").punctuation (not present in the original) ἡμεῖςpersonal.pl.comm.nom of ἐγώ ("I, me") γὰρparticle γάρ ("for") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πεφρον-verb.1.pl.pf.ind.act of φροντίζω (""consider, take care of"")
9 τίκαμενverb.1.pl.pf.ind.act of φροντίζω (""consider, take care of"") καὶcoordinator of καί ("and") ἀπόντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of ἄπειμι ("be absent") εἴconjunction εἰ ("if") γεparticle γε ("at least") α[ὐτ]ὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
10 ἀφροντιστ[εῖ]verb.3.sg.pres.ind.act of ἀφροντιστέω ("to be heedless")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me").punctuation (not present in the original) προσαγόρευεverb.2.sg.pres.imp.act of προσαγορεύω ("address")
11 NA of _ (no translation available) τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") παιδεία*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παιδία: noun.pl.neut.acc of παιδίον ("child, slave") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") καὶcoordinator of καί ("and") πάνταςindefinite.pl.masc.acc of πᾶς ("all") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the")
12 ἡμετέρουςadjective.pl.masc.acc.pos of ἡμέτερος ("our").punctuation (not present in the original) συνβοηθὸν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συμβοηθὸν: adjective.sg.neut.nom.pos of συμβοηθός ("assisting") δέcoordinator of δέ ("but"),punctuation (not present in the original) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") καὶcoordinator of καί ("and")
13 ἄλλ̣[ο]τό*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἄλλοτέ: adverb of ἄλλοτε ("at another time")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ἔγραψαverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write"),punctuation (not present in the original) [..]εNA of _ (no translation available) τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") περὶpreposition περί ("about") Ἀρι-acc, reference to Aristokles (TM Per 282050)
14 στοκλέαacc, reference to Aristokles (TM Per 282050) ἕωςpreposition ἕως ("until") ἂνparticle ἄν ("(particle: should)") δυνηθῶσινverb.3.pl.aor.subj.pass of δύναμαι ("to be able, can") ἀ-infinitive.aor.act of ἀποδίδωμι (""give, give back; sell (medial)"")
15 ποδοῦναιinfinitive.aor.act of ἀποδίδωμι (""give, give back; sell (medial)"") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἐ[π]ιθήκηνnoun.sg.fem.acc of ἐπιθήκη ("order to pay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἣνrelative.sg.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἀνέ-verb.1.sg.aor.ind.act of ἀναπέμπω (""send up, refer"")
16 πεμψαverb.1.sg.aor.ind.act of ἀναπέμπω (""send up, refer"") αὐτοῖςdemonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") [π]ερὶpreposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") βουλείαςnoun.sg.fem.gen of βουλεία ("office of councillor")
17 μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me").punctuation (not present in the original) ἐρρῶσθαίinfinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") εὔχομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish")
18 πανοικησίαιadverb of πανοικησίᾳ (no translation available) θ̣ε̣οῖςnoun.pl.masc.dat of θεός ("god")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
19 πᾶσινindefinite.pl.masc.dat of πᾶς ("all") εὔχομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)