TM 31097
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
psi.6.702
1 [..][---]NA of _ (no translation available) [ἀμ]-NA of _ ("no translation available")2 πελικο[---][.][---]NA of _ ("no translation available")
3 καθαρὸνadjective.sg.neut.nom.pos of καθαρός ("pure, clean") ἄ[δολον]adjective.sg.neut.acc.pos of ἄδολος ("guileless, without tricks")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄβω]λονadjective.sg.neut.nom.pos of ἄβωλος ("not mixed with clods of earth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄκριθον]adjective.sg.neut.acc.pos of ἄκριθος ("not mixed with barley")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 καικοσκινευμένον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κεκοσκινευμένον: participle.sg.pf.mid.neut.acc of κοσκινεύω ("sift") ὡ̣ςconjunction ὡς ("so (that), like")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δημό]-adjective.sg.neut.acc.pos of δημόσιος (""public"")
5 σιονadjective.sg.neut.acc.pos of δημόσιος (""public"") μετρούμενονparticiple.sg.pres.mid.neut.acc of μετρέω ("measure, pay (grain)") μέτρῳnoun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure") [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 σῶνadjective.pl.masc.gen.pos of σός ("your") ἑαυτοῖςpersonal.pl.masc.dat of ἑαυτοῦ ("of himself") μετρούντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of μετρέω ("measure, pay (grain)"),punctuation (not present in the original) ἄ̣[νευ]preposition ἄνευ ("without")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 πάσηςindefinite.sg.fem.gen of πᾶς ("all") ὑπερθέσεωςnoun.sg.fem.gen of ὑπέρθεσις ("delay") καὶcoordinator of καί ("and") εὑρησ[ιλογί]-noun.sg.fem.gen of εὑρησιλογία (""skill in finding arguments"")
8 αςnoun.sg.fem.gen of εὑρησιλογία (""skill in finding arguments"") ·punctuation (not present in the original) εἰconjunction εἰ ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") μήadverb of μή ("not"),punctuation (not present in the original) ἐκτείσωverb.1.sg.aor.subj.act of ἐκτίνω ("pay") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἐπὶ̣preposition ἐπί ("upon, on")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 τότεadverb of τότε ("at that time") κεροῦ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καιροῦ: noun.sg.masc.gen of καιρός ("(right) time, moment") ἐσομένηνparticiple.sg.fut.mid.fem.acc of εἰμί ("to be") τειμη*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τιμὴν: noun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor") διπ̣[λῆν]adjective.sg.fem.acc.pos of διπλόος ("twofold")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original)
10 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πράξεώςnoun.sg.fem.gen of πρᾶξις ("exaction (of debt)") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") γεινομέν[ης]participle.sg.pres.mid.fem.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed π[αρά]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
11 [τε]coordinator of τε ("both ... and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]μοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ὑπαρχόντ[ω]νparticiple.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
12 μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") πάντωνindefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all"),punctuation (not present in the original) μένοντόςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of μένω ("stay") σο̣[ι]personal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣οῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λόγουnoun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account")
13 π̣ερὶpreposition περί ("about")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἄλλωνindefinite.pl.masc.gen of ἄλλος ("other") ὀφίλω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀφείλω: verb.1.sg.aor.subj.act of ὀφείλω ("owe") [κ]αθʼpreposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἕτεραindefinite.pl.neut.acc of ἕτερος ("the other (of two)")
14 γράμματαnoun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter").punctuation (not present in the original) κ̣ύρ̣ιονadjective.sg.neut.nom.pos of κύριος ("lord, master, guardian")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τὸ]article.sg.neut.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρὸν]participle.sg.pres.act.neut.nom of πάρειμι ("be present")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χει]ρόγ[ρα]-noun.sg.neut.nom of χειρόγραφον (""handwritten document"")
15 φονnoun.sg.neut.nom of χειρόγραφον (""handwritten document"") δισσὸν̣adjective.sg.neut.nom.pos of δισσός ("twofold")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γραφὲ̣ν̣participle.sg.aor.pass.neut.acc of γράφω ("write")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [πανταχῇ]adverb of πανταχῇ ("everywhere")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπιφ]ε̣-participle.sg.pres.mid.neut.acc of ἐπιφέρω (""bring"")
16 ρόμενονparticiple.sg.pres.mid.neut.acc of ἐπιφέρω (""bring"") [κα]ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣αντ̣[ὶ]indefinite.sg.masc.dat of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπὲρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σοῦ]personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπι]-participle.sg.pres.act.masc.dat of ἐπιφέρω (""bring"")
17 φ̣[έρο]ν̣τιparticiple.sg.pres.act.masc.dat of ἐπιφέρω (""bring"") [πε]ρὶpreposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δὲcoordinator of δέ ("but") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") τα̣[ῦτα]demonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὀρθῶς]adverb of ὀρθός ("straight, upright")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κα]-adverb of καλός (""beautiful"")
18 [λῶς]adverb of καλός (""beautiful"") [γείνεσθ]αιinfinitive.pres.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπερω[τηθεὶς]participle.sg.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὡμολόγησα]verb.1.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
19 |gap=5_lines|NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)