TM 31150
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.flor.3.376_1
1 [---]NA of _ (no translation available) ὀνόματοςnoun.sg.neut.gen of ὄνομα ("name") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") πατρὸςnoun.sg.masc.gen of πατήρ ("father")2 [---]ονοςNA of _ (no translation available)
3 [---]ωτουNA of _ (no translation available) κτήσεωςnoun.sg.fem.gen of κτῆσις ("possession, property") Φιλοξένουgen, person's name, reference to Philoxenos (TM Per 145992)
4 [---][κυρι?]ακόνNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 [---]NA of _ (no translation available) γυναικείουadjective.sg.neut.gen.pos of γυναικεῖος ("of or belonging to women") βαλανείουnoun.sg.neut.gen of βαλανεῖον ("bathhouse")
6 [---]NA of _ (no translation available) κτήσεωςnoun.sg.fem.gen of κτῆσις ("possession, property")
7 [---][.]ςNA of _ (no translation available) ἐνpreposition ἐν ("in") ᾧrelative.sg.masc.dat of ὅς ("who, what (relative)") τόποςnoun.sg.masc.nom of τόπος ("place") ἐπίπεδοςadjective.sg.masc.nom.pos of ἐπίπεδος ("on the ground, on the ground-floor")
8 [---]NA of _ (no translation available) [πρότερον]adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑ]π̣ὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") σαγματαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σαγματᾶ: adjective.sg.masc.acc.pos of σαγματής ("saddler") νῦνadverb of νῦν ("now") ει-NA of _ ("no translation available")
9 [---]NA of _ ("no translation available") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") εὐσχήμονοςadjective.sg.masc.gen.pos of εὐσχήμων ("gentleman")
10 [---]NA of _ (no translation available) [ἵπ]πωνnoun.sg.masc.nom of ἵππος ("horse")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καινὸςadjective.sg.masc.nom.pos of καινός ("new") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") κτήνηnoun.pl.neut.acc of κτῆνος ("cattle, donkey")
11 [---]NA of _ (no translation available) [εὐσχή]μονοςadjective.sg.masc.gen.pos of εὐσχήμων ("gentleman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
12 [---]NA of _ (no translation available) [τ]ό̣ποςnoun.sg.masc.nom of τόπος ("place")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αnumeral α ("to be moistened") συνηννωμένος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συνηνωμένος: participle.sg.pf.mid.masc.nom of συνενόω ("unite")
13 [---][.]ιNA of _ (no translation available) ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") βαδιστηλάταςnoun.pl.masc.acc of βαδιστηλάτης ("driver of riding-donkeys")
14 [---]NA of _ (no translation available) [α]ὐλὴnoun.sg.fem.nom of αὐλή ("courtyard")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") κτήνηnoun.pl.neut.acc of κτῆνος ("cattle, donkey") ἐργατικὰadjective.pl.neut.acc.pos of ἐργατικός ("like a workman")
15 [---]NA of _ (no translation available) [εὐσχή]μονοςadjective.sg.masc.gen.pos of εὐσχήμων ("gentleman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
16 [---]NA of _ (no translation available) ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") αὐτῇdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") αὐλῇnoun.sg.fem.dat of αὐλή ("courtyard") τόποςnoun.sg.masc.nom of τόπος ("place") αnumeral α ("to be moistened")
17 [---]NA of _ (no translation available) [βιβ]λ̣ι̣ο̣φύλακαnoun.sg.masc.acc of βιβλιοφύλαξ ("keeper of archives")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
18 [---][ὑπεράν?]ωNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") πυλῶνοςnoun.sg.masc.gen of πυλών ("gateway") τόποιnoun.pl.masc.nom of τόπος ("place") βnumeral β (2)
19 [ὁμὲν]verb.1.pl.pres.ind.act of ὁμεἰμί (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἑ]ρμείανacc, person's name, reference to Hermias (TM Per 145993) ἐπικτηνείτην*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπικτηνίτην: noun.sg.masc.acc of ἐπικτηνίτης ("drover")
20 [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἕτε]ροςindefinite.sg.masc.nom of ἕτερος ("the other (of two)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") Διόσκορονacc, person's name, reference to Dioskoros (TM Per 145994) βαδιστη-noun.sg.masc.acc of βαδιστηλάτης (""driver of riding-donkeys"")
21 [λάτην]noun.sg.masc.acc of βαδιστηλάτης (""driver of riding-donkeys"") [ὑπ]εράνωpreposition ὑπεράνω ("above")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐλῆςnoun.sg.fem.gen of αὐλή ("courtyard") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἐργα-adjective.pl.neut.gen.pos of ἐργατικός (""like a workman"")
22 [τικῶν]adjective.pl.neut.gen.pos of ἐργατικός (""like a workman"") κτηνῶνnoun.pl.neut.gen of κτῆνος ("cattle, donkey")
23 [---]NA of _ (no translation available) ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") βαδιστάςnoun.pl.masc.acc of βαδιστής ("goer")
24 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἱππῶνιnoun.sg.masc.dat of ἱππών ("place for horses") τόποιnoun.pl.masc.nom of τόπος ("place") βnumeral β (2) ὧνrelative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") αnumeral α ("to be moistened")
25 [μετε]σ̣τράφηverb.3.sg.aor.ind.pass of μεταστρέφω ("turn about, turn round")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") αὐλὴνnoun.sg.fem.acc of αὐλή ("courtyard") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἐργα-adjective.pl.neut.gen.pos of ἐργατικός (""like a workman"")
26 [τικῶν]adjective.pl.neut.gen.pos of ἐργατικός (""like a workman"") [κ]τηνῶνnoun.pl.neut.gen of κτῆνος ("cattle, donkey")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
27 [---]NA of _ (no translation available) πύληnoun.sg.fem.nom of πύλη ("gate") Ἑρμουθιακῆςreference to Ἑρμουθιακῆς (TM Geo 819: 00d - Hermouthiakes)
28 [οἰκί]δινnoun.sg.masc.acc of οἰκίδις (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνpreposition ἐν ("in") ᾧrelative.sg.masc.dat of ὅς ("who, what (relative)") αὐλὴnoun.sg.fem.nom of αὐλή ("courtyard") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") ταύρουςnoun.pl.masc.acc of ταῦρος ("bull") κυριακούςadjective.pl.masc.acc.pos of κυριακός ("of the lord")
29 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]νpreposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") αὐτῷdemonstrative.sg.neut.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") οἰκιδίῳnoun.sg.neut.dat of οἰκίδιον ("small house, appartment")
30 [---]ιονNA of _ (no translation available) διὰpreposition διά ("through, because of") Σεραπίωνοςgen, person's name, reference to Sarapion (TM Per 145995) κατʼpreposition κατά ("downwards, against") αὐλὴνnoun.sg.fem.acc of αὐλή ("courtyard") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) ??NA of _ (no translation available)
31 [---]NA of _ (no translation available) τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀμφόδουnoun.sg.neut.gen of ἄμφοδον ("quarter, district")
32 [χορτο?]θήκηnoun.sg.fem.nom of χορτοθήκη ("hay-loft, barn")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρότερονadverb of πρότερος ("before, earlier") Τίτουgen, person's name, reference to Tatos (TM Per 145996) ἀντὶpreposition ἀντί ("against") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
33 [ἐπιβαλ]λούσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of ἐπιβάλλω ("belong to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτῇdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πατρῴαςadjective.sg.fem.gen.pos of πατρῷος ("of or from one's father, on the father's side") χορτοθήκηςnoun.sg.fem.gen of χορτοθήκη ("hay-loft, barn")
34 [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐ]τοῦdemonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀμφόδουnoun.sg.neut.gen of ἄμφοδον ("quarter, district") ἀναγραφομένηςparticiple.sg.pres.mid.fem.gen of ἀναγράφω ("register") περὶpreposition περί ("about")
35 [---]τοNA of _ (no translation available) Ἔξωreference to Ἔξω Ψευρ (TM Geo 1978: 00a - Pseur) Ψεῦρreference to Ἔξω Ψευρ (TM Geo 1978: 00a - Pseur)
p.flor.3.376_2
36 καὶcoordinator of καί ("and") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") βορρᾶ γυναικε[ίου]adjective.sg.neut.gen.pos of γυναικεῖος ("of or belonging to women")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βαλανείου]noun.sg.neut.gen of βαλανεῖον ("bathhouse")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κτη?]-GAP of _ ("no translation available")
37 σεωςGAP of _ ("no translation available") Φιλοπόνουgen, person's name, reference to Philoponos (TM Per 145997) λεγο̣[μένης]participle.sg.pres.mid.fem.gen of λέγω ("say")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [?][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
38 ἵππωνnoun.pl.masc.gen of ἵππος ("horse") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") κτήνηnoun.pl.neut.acc of κτῆνος ("cattle, donkey")
39 |gap=28_lines|NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)