TM 31157
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.ryl.2.90_1
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [Ἀφρο]δ̣ᾶ̣ς̣nom, person's name, reference to Aphrodas (TM Per 35354) Ν̣ε̣φε̣ρ[ῶτο]ς̣gen, father's name, reference to Nepheros (TM Per 35360) [.][---]NA of _ (no translation available)
2 καὶcoordinator of καί ("and") εἰ[ς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἁ]λωνοφυλ(ακίαν)noun.sg.fem.acc of ἁλωνοφυλακία ("office of guard of a threshing-floor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
3 Ἑκῦσιςnom, person's name, reference to Hekysis (TM Per 35355) Ανπᾶτος*gen, father's name, reference to Sanpas (TM Per 35361) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κεnumeral κε (25) ἔχω(ν)participle.sg.pres.act.masc.nom of ἔχω ("to have")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated NA of _ (no translation available) π[όρον]verb.1.sg.aor.ind.act of πόρω ("means of passing a river, ford, ferry")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(δραχμὰς)]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [χ]numeral χ (600)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 Λάτρωνnom, person's name, reference to Latron (TM Per 35356) Ἀνουβᾶgen, father's name, reference to Anoubas (TM Per 35362) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λεnumeral λε (35) ὁ[μοί](ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(δραχμὰς)]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [χ]numeral χ (600)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 καὶcoordinator of καί ("and") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") [π]ρόνοι[α]νnoun.sg.fem.acc of πρόνοια ("care")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed π[οιή]σασθαιinfinitive.aor.mid of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") κ[αθαρὸν]adjective.sg.neut.acc.pos of καθαρός ("pure, clean")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἶναι]infinitive.pres.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 καὶcoordinator of καί ("and") ἄδωλον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἄδολον: adjective.sg.neut.acc.pos of ἄδολος ("guileless, without tricks") του̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τὸν: article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μετ[ρου]μενου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μετρούμενον: participle.sg.pres.mid.masc.acc of μετρέω ("measure, pay (grain)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δημο[σιου]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δημόσιον: adjective.sg.masc.acc.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πυρου]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πυρὸν: noun.sg.masc.acc of πυρός ("wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 Ἀν[ου]βᾶςnom, person's name, reference to Anoubas (TM Per 191055) Νεφερῶ[τος]gen, father's name, reference to Nepheros (TM Per 231744) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λεnumeral λε (35) ἔχ[ω(ν)]participle.sg.pres.act.masc.nom of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [πόρον]verb.1.sg.aor.ind.act of πόρω ("means of passing a river, ford, ferry")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χnumeral χ (600),punctuation (not present in the original)
8 Π[ετ]ε̣νοῦφιςnom, person's name, reference to Peteanoupis (TM Per 191056) Μαξίμουgen, father's name, reference to Maximus (TM Per 231745) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μ̣numeral μ (40)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁμ[οί](ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χnumeral χ (600).punctuation (not present in the original)
9 καὶcoordinator of καί ("and") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") προστῆναιinfinitive.aor.act of προΐστημι ("direct, be in charge of") τοις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τῶν: article.pl.masc.gen of ὁ ("the") δημ(οσίων)adjective.pl.masc.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θησαυρ(ῶν)noun.pl.masc.gen of θησαυρός ("treasury")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") συν̣σφρα(γίζειν)infinitive.pres.act of συνσφραγίζω (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 ἅμαadverb of ἅμα ("together with") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") σιτολόγοιςnoun.pl.masc.dat of σιτόλογος ("sitologos, granary official")
11 Πετενοῦφιςnom, person's name, reference to Petenoupis (TM Per 35357) Σαραπίωνοςgen, father's name, reference to Sarapion (TM Per 35363) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30) ἔχω(ν)participle.sg.pres.act.masc.nom of ἔχω ("to have")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated NA of _ (no translation available) π̣ό̣[ρον]verb.1.sg.aor.ind.act of πόρω ("means of passing a river, ford, ferry")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [(δραχμὰς)]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Α]numeral Α (1000)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
12 Ἡρωνᾶςnom, person's name, reference to Heron (TM Per 35358) Ἥρωνο̣ς̣gen, father's name, reference to Heron (TM Per 35364) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μεnumeral ἐγώ ("I, me") ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(δραχμὰς)]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Α]numeral Α (1000)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
13 καὶcoordinator of καί ("and") εἰςpreposition εἰς ("into") φυλ(ακίαν)noun.sg.fem.acc of φυλακία ("watch, guard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") στρα(τηγίας)noun.sg.fem.gen of στρατηγία ("office of nome governor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
14 Ὡρίωνnom, person's name, reference to Horion (TM Per 191043) Ἀρείουgen, father's name, reference to Areios (TM Per 231733) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κεnumeral κε (25) ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χnumeral χ (600),punctuation (not present in the original)
15 ____NA of _ (no translation available) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν?)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κηnumeral κη (28) ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ̣numeral χ (600)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
16 Λυσιμαχίδοςreference to Λυσιμαχίς (TM Geo 1275: 00b - Lysimachis) ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise"),punctuation (not present in the original)
17 εἰςpreposition εἰς ("into") μὲνparticle μέν ("indeed") χωματ̣ε̣βολ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χωματεκβολίαν: noun.sg.fem.acc of χωματεκβολία ("supervision of dykes")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
18 Ἰσχυρᾶςnom, person's name, reference to Ischyras alias Ages (TM Per 191045) Πακήμεωςgen, father's name, reference to Pakemis (TM Per 231734) ἐπ̣(ικαλούμενος)participle.sg.pres.mid.masc.nom of ἐπικαλέω ("summon, pray for")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀγ̣[ῆ]ς̣nom, person's name, reference to Ischyras alias Ages (TM Per 191045)
19 ἔχω(ν)participle.sg.pres.act.masc.nom of ἔχω ("to have")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πόρ(ον)noun.sg.masc.acc of πόρος ("property, means")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") οἰκοπ(έδοις)noun.pl.neut.dat of οἰκόπεδον ("building-site")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(δραχμὰς)]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [χ]numeral χ (600)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
20 εἰςpreposition εἰς ("into") δὲcoordinator of δέ ("but") ἀναψησμοὺςnoun.pl.masc.acc of ἀναψησμός (no translation available) διωρύχω̣[ν]noun.pl.fem.gen of διῶρυξ ("canal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
21 Στοτοῆτιςnom, person's name, reference to Stotoetis (TM Per 191047) Σοκμήνεωςgen, father's name, reference to Sokmenis (TM Per 231735) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
22 καὶcoordinator of καί ("and") εἰςpreposition εἰς ("into") γ[ε]νηματοφυλ(ακίαν)noun.sg.fem.acc of γενηματοφυλακία (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁ̣ν̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οἱ: article.pl.masc.nom of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣[α]ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προα̣ν̣ατο̣θ̣[έντος]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προαναδοθέντες: participle.pl.aor.pass.masc.nom of προαναδίδωμι ("hand in beforehand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐπί]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τε]coordinator of τε ("both ... and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
23 λειμνασμοῦ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λιμνασμοῦ: noun.sg.masc.gen of λιμνασμός ("irrigation, flooding") καὶcoordinator of καί ("and") ἀρδείαςnoun.sg.fem.gen of ἀρδεία ("irrigation") <καὶ>coordinator of καί ("and")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor κατασ̣π̣[ο]ρ̣ᾶ̣ςnoun.sg.fem.gen of κατασπορά ("sowing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") τ̣ῶ̣[ν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἄλλων]indefinite.pl.neut.gen of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
24 δημοσίωνadjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public") πάντωνindefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all")
25 Ἑ̣ριε̣ὺ̣ς̣nom, person's name, reference to Herieus (TM Per 191048) Ζ̣ωίλουgen, father's name, reference to Zoilos (TM Per 231736) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40) ἔχ[ω(ν)]participle.sg.pres.act.masc.nom of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π̣[όρον]noun.sg.masc.acc of πόρος ("property, means")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [(δραχμὰς)]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
26 Ἑρμῆςnom, person's name, reference to Hermes (TM Per 191049) Ἀπύγχεωςgen, father's name, reference to Ephonychos (TM Per 231737) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λ̣εnumeral λε (35)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁμ[οί](ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(δραχμὰς)]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available)
27 καὶcoordinator of καί ("and") εἰςpreposition εἰς ("into") ἁλωνοφυλ(ακίαν)noun.sg.fem.acc of ἁλωνοφυλακία ("office of guard of a threshing-floor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
28 Πωλίωνnom, person's name, reference to Polion (TM Per 191050) Πτολεμαίουgen, father's name, reference to Ptolemaios (TM Per 231738) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λεnumeral λε (35) ἔ̣χ̣ω̣(ν)participle.sg.pres.act.masc.nom of ἔχω ("to have")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [πόρον]noun.sg.masc.acc of πόρος ("property, means")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(δραχμὰς)]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [χ]numeral χ (600)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
29 Ε̣ὐπ̣ο̣ρίωνnom, person's name, reference to Euporion (TM Per 191051) Διοσκόρουgen, father's name, reference to Dioskoros (TM Per 231739) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30) ὁ̣μ̣[ο]ί̣[(ως)]adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [(δραχμὰς)]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [χ?]numeral χ (600)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
p.ryl.2.90_2
30 [--------------------]NA of _ (no translation available) [δίδομεν]verb.1.pl.pres.ind.act of δίδωμι ("give")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰσαγγέλλομεν]verb.1.pl.pres.ind.act of εἰσαγγέλλω ("announce, submit")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοὺ]ς̣article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἑξῆςadverb of ἑξῆς ("next")
31 [ἐγγε]γ̣ρ̣[αμ]μ̣ένουςparticiple.pl.pf.mid.masc.acc of ἐγγράφω ("make incisions into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χ̣ρε̣ί̣α[ς]noun.pl.fem.acc of χρεία ("need")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τ]ο̣ῦ̣article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔτου̣ς̣noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣λ̣η̣[ρ]ώ̣[σο]ν̣ταςparticiple.pl.fut.act.masc.acc of πληρόω ("complete, fulfill")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εὐπόρουςadjective.pl.masc.acc.pos of εὔπορος ("well-off, rich")
32 [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπιτηδείουςadjective.pl.masc.acc.pos of ἐπιτήδειος ("fit") των*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τῷ: article.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") κινδυνων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κινδύνῳ: noun.sg.masc.dat of κίνδυνος ("danger, risk").punctuation (not present in the original) ἔστιverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") δέcoordinator of δέ ("but") ·punctuation (not present in the original) Κυνῶνreference to Κυνῶν πόλις (TM Geo 1195: 00c - Kynopolis)
33 πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city"),punctuation (not present in the original) εἰςpreposition εἰς ("into") δὲcoordinator of δέ ("but") ἀναψ[ησμ]οὺςnoun.pl.masc.acc of ἀναψησμός (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διο̣[ρ]ύχων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διωρύχων: noun.pl.fem.gen of διῶρυξ ("canal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
34 [Γ]ίκωνnom, person's name, reference to Gikon (TM Per 191052) Διοδώρο[υ]gen, father's name, reference to Diodoros (TM Per 231741) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μϛnumeral μϛ (46) ἔχωνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of ἔχω ("to have") πόρων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πόρον: noun.sg.masc.acc of πόρος ("property, means") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χnumeral χ (600).punctuation (not present in the original)
35 καὶcoordinator of καί ("and") εἰςpreposition εἰς ("into") γενηματοφυλ(ακίαν)noun.sg.fem.acc of γενηματοφυλακία (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἱ̣article.pl.masc.nom of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣α̣[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣[ρ]ο̣ανα⟦[.]⟧τοθ̣έντος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προαναδοθέντες: participle.pl.aor.pass.masc.nom of προαναδίδωμι (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only <ἐπί>preposition ἐπί ("upon, on")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor τεcoordinator of τε ("both ... and") λειμνασμοῦ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λιμνασμοῦ: noun.sg.masc.gen of λιμνασμός ("irrigation, flooding")
36 καὶcoordinator of καί ("and") ἀρδείαςnoun.sg.fem.gen of ἀρδεία ("irrigation") καὶcoordinator of καί ("and") κατ[α]σπορᾶςnoun.sg.fem.gen of κατασπορά ("sowing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἄ[λλ]ωνindefinite.pl.neut.gen of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δημο[σ]ίωνadjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
37 πάντωνindefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all") Πάτρωνnom, person's name, reference to Patron (TM Per 35353) ἀπάτωρadjective.sg.masc.nom.pos of ἀπάτωρ ("without father") μη(τρὸς)noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Προτο̣[ῦ]τ̣οςgen, mother's name, reference to Protous (TM Per 35359) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30) ἔχωνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of ἔχω ("to have") πόρο(ν)verb.1.sg.aor.ind.act of πόρω ("means of passing a river, ford, ferry")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αnumeral Α (1000),punctuation (not present in the original)
38 Ἀφροδᾶςnom, person's name, reference to Aphrodas (TM Per 35354) Νεφερῶτοςgen, father's name, reference to Nepheros (TM Per 35360) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μεnumeral ἐγώ ("I, me") ἔχωνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of ἔχω ("to have") πόρων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πόρον: noun.sg.masc.acc of πόρος ("property, means") ἐνpreposition ἐν ("in") οἰ(κοπέδοις)noun.pl.neut.dat of οἰκόπεδον ("building-site")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αnumeral Α (1000).punctuation (not present in the original)
39 καὶcoordinator of καί ("and") εἰςpreposition εἰς ("into") ἁλωνοφυλακίανnoun.sg.fem.acc of ἁλωνοφυλακία ("office of guard of a threshing-floor") |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) Ἑκῦσιςnom, person's name, reference to Hekysis (TM Per 35355) Σανπᾶτοςgen, father's name, reference to Sanpas (TM Per 35361) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κεnumeral κε (25) ἔχω(ν)participle.sg.pres.act.masc.nom of ἔχω ("to have")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(δραχμὰς)]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [χ]numeral χ (600)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
40 Λάτρωνnom, person's name, reference to Latron (TM Per 35356) Ἀνουβᾶgen, father's name, reference to Anoubas (TM Per 35362) ὁμοίω[ς]adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χnumeral χ (600).punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") πρόνοιανnoun.sg.fem.acc of πρόνοια ("care") {ον}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor ποιήσασ-infinitive.aor.mid of ποιέω (""make, do"")
41 θ̣αιinfinitive.aor.mid of ποιέω (""make, do"") τ[οῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καθαρὸνadjective.sg.neut.acc.pos of καθαρός ("pure, clean") εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") καὶcoordinator of καί ("and") ἄδωλον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἄδολον: adjective.sg.neut.acc.pos of ἄδολος ("guileless, without tricks") του*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τὸν: article.sg.masc.acc of ὁ ("the") μετρουμενου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μετρούμενον: participle.sg.pres.mid.masc.acc of μετρέω ("measure, pay (grain)") δημοσιου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δημόσιον: adjective.sg.masc.acc.pos of δημόσιος ("public")
42 πυρου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πυρὸν: noun.sg.masc.acc of πυρός ("wheat") |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) Ἀνουβᾶςnom, person's name, reference to Anoubas (TM Per 191055) Νεφερῶτοςgen, father's name, reference to Nepheros (TM Per 231744) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40) ἔχω(ν)participle.sg.pres.act.masc.nom of ἔχω ("to have")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πό(ρον)noun.sg.masc.acc of πόρος ("property, means")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") οἰ(κοπέδοις)noun.pl.neut.dat of οἰκόπεδον ("building-site")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χnumeral χ (600),punctuation (not present in the original)
43 Πετενοῦφις ⟦πετε[.]νουφις⟧nom, person's name, reference to Peteanoupis (TM Per 191056) Μαξίμουgen, father's name, reference to Maximus (TM Per 231745) ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χnumeral χ (600).punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") προστῆναιinfinitive.aor.act of προΐστημι ("direct, be in charge of")
44 τοις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τῶν: article.pl.masc.gen of ὁ ("the") δημοσιοις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δημοσίων: adjective.pl.masc.gen.pos of δημόσιος ("public") {δη[μοσ]ι̣[ο]ι̣ς}NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only <θησαυρῶν>noun.pl.masc.gen of θησαυρός ("treasury")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor καὶcoordinator of καί ("and") συνσφραγίζιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συνσφραγίζειν: infinitive.pres.act of συνσφραγίζω (no translation available) ἅμαadverb of ἅμα ("together with") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the")
45 σιτολόγοιςnoun.pl.masc.dat of σιτόλογος ("sitologos, granary official") Πετενοῦφ̣ι̣ς̣nom, person's name, reference to Petenoupis (TM Per 35357) Σαραπίωνοςgen, father's name, reference to Sarapion (TM Per 35363) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λεnumeral λε (35) ἔχ(ων)participle.sg.pres.act.masc.nom of ἔχω ("to have")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αnumeral Α (1000),punctuation (not present in the original)
46 Ἥρωνnom, person's name, reference to Heron (TM Per 35358) Ἥρωνοςgen, father's name, reference to Heron (TM Per 35364) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λεnumeral λε (35) ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αnumeral Α (1000).punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") εἰςpreposition εἰς ("into") φυλαγειας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct φυλακίαν: noun.sg.fem.acc of φυλακία ("watch, guard") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
47 στρατηγείας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct στρατηγίας: noun.sg.fem.gen of στρατηγία ("office of nome governor") Ὡρίω[ν]nom, person's name, reference to Horion (TM Per 191043) Ἀρεί[ο]υgen, father's name, reference to Areios (TM Per 231733) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κεnumeral κε (25) ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χnumeral χ (600).punctuation (not present in the original)
48 Λυσιμαχίδοςreference to Λυσιμαχίς (TM Geo 1275: 00b - Lysimachis) ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise"),punctuation (not present in the original) εἰςpreposition εἰς ("into") μὲνparticle μέν ("indeed") χ[ωμα]τεγ̣βολ[ί]α̣ν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χωματεκβολίαν: noun.sg.fem.acc of χωματεκβολία ("supervision of dykes")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἰσχυρᾶςnom, person's name, reference to Ischyras alias Ages (TM Per 191045)
49 Πακήμεωςgen, father's name, reference to Pakemis (TM Per 231734) ἐ̣π̣(ικαλούμενος)participle.sg.pres.mid.masc.nom of ἐπικαλέω ("summon, pray for")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀ̣γ̣ῆ̣ς ἐ̣ν̣preposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ο̣ἰ̣κ̣(οπέδοις)noun.pl.neut.dat of οἰκόπεδον ("building-site")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χnumeral χ (600).punctuation (not present in the original) εἰςpreposition εἰς ("into") δὲcoordinator of δέ ("but") [ἀν]α̣ψησμοὺςnoun.pl.masc.acc of ἀναψησμός (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διωρύ-noun.pl.fem.gen of διῶρυξ (""canal"")
50 χωνnoun.pl.fem.gen of διῶρυξ (""canal"") Στοτοῆτιςnom, person's name, reference to Stotoetis (TM Per 191047) Σοκμήνεωςgen, father's name, reference to Sokmenis (TM Per 231735).punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ε[ἰ]ςpreposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γενηματοφυλακίανnoun.sg.fem.acc of γενηματοφυλακία (no translation available) ὁ̣ν̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οἱ: article.pl.masc.nom of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
51 κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣[ρο]ανα[δο]θέντος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προαναδοθέντες: participle.pl.aor.pass.masc.nom of προαναδίδωμι ("hand in beforehand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπίpreposition ἐπί ("upon, on") τεcoordinator of τε ("both ... and") λειμνασμοῦ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λιμνασμοῦ: noun.sg.masc.gen of λιμνασμός ("irrigation, flooding") καὶcoordinator of καί ("and") ἀρδείαςnoun.sg.fem.gen of ἀρδεία ("irrigation")
52 [κ]α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κατασπορᾶς]noun.sg.fem.gen of κατασπορά ("sowing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἄλλ[ω]νindefinite.pl.neut.gen of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δη[μ]οσίωνadjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πάντωνindefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all")
53 Ἑ̣ριε̣[ὺς]nom, person's name, reference to Herieus (TM Per 191048) [Ζωίλ]ο̣υgen, father's name, reference to Zoilos (TM Per 231736),punctuation (not present in the original) Ἑ̣ρμῆςnom, person's name, reference to Hermes (TM Per 191049) Ἀπ[ύγ]χεω[ς]gen, father's name, reference to Ephonychos (TM Per 231737) [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") εἰςpreposition εἰς ("into") ἁλωνοφυλ(ακίαν)noun.sg.fem.acc of ἁλωνοφυλακία ("office of guard of a threshing-floor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
54 [Πω]λίωνnom, person's name, reference to Polion (TM Per 191050) Π[το]λεμαίουgen, father's name, reference to Ptolemaios (TM Per 231738),punctuation (not present in the original) Ε̣[ὐ]π̣ο̣ρίωνnom, person's name, reference to Euporion (TM Per 191051) Διοσκόρουgen, father's name, reference to Dioskoros (TM Per 231739).punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") πρόνοιανnoun.sg.fem.acc of πρόνοια ("care")
55 [πο]ιήσασθα[ι]infinitive.aor.mid of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]οῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καθαρὸνadjective.sg.neut.acc.pos of καθαρός ("pure, clean") εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") καὶcoordinator of καί ("and") ἄδωλων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἄδολον: adjective.sg.neut.acc.pos of ἄδολος ("guileless, without tricks") του*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τὸν: article.sg.masc.acc of ὁ ("the") μετρου-asterisk indicates error or non-standard form for the correct μετρούμενον: participle.sg.pres.mid.masc.acc of μετρέω (""measure, pay (grain)"")
56 [μ]εν[ου]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μετρούμενον: participle.sg.pres.mid.masc.acc of μετρέω (""measure, pay (grain)"") [δη]μοσιο[υ]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δημόσιον: adjective.sg.masc.acc.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πυρου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πυρὸν: noun.sg.masc.acc of πυρός ("wheat") εGAP of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)