TM 31260
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
psi.1.93
1 Ἡλιόδωροςnom, person's name, reference to Heliodoros (TM Per 282620) Οὐαλερίᾳdat, person's name, reference to Valeria (TM Per 282621)2 τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ἀδελφῇnoun.sg.fem.dat of ἀδελφή ("sister") χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original)
3 ἅμαadverb of ἅμα ("together with") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") καταβῆναιinfinitive.aor.act of καταβαίνω ("go or come down")
4 Ὡρίωναacc, person's name, reference to Horion (TM Per 282622) συνέβαλο[ν]verb.1.sg.aor.ind.act of συμβάλλω ("throw together")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ἐπιτρόποιςadjective.pl.masc.dat.pos of ἐπίτροπος ("trustee, guardian") κ̣[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 πολλὰadjective.pl.neut.acc.pos of πολύς ("many") συνεγυμνάσ-verb.1.sg.aor.ind.pass of συγγυμνάζω (""train"")
7 θηνverb.1.sg.aor.ind.pass of συγγυμνάζω (""train"") πρὸςpreposition πρός ("to, about") αὐτοῖςdemonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)").punctuation (not present in the original)
8 καὶcoordinator of καί ("and") λέγεινinfinitive.pres.act of λέγω ("say") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") ἀπαι-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπῃτήσατε: verb.2.pl.aor.ind.act of ἀπαιτέω (""demand back"")
9 τήσαται*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπῃτήσατε: verb.2.pl.aor.ind.act of ἀπαιτέω (""demand back"") ὑμεῖςpersonal.pl.comm.nom of σύ ("you") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
10 Πτολεμαῖονacc, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 282623),punctuation (not present in the original) ὃνrelative.sg.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)") οὐδὲadverb of οὐδέ ("but not")
11 ἡμεῖςpersonal.pl.comm.nom of ἐγώ ("I, me") γεινώσκομεν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γιγνώσκομεν: verb.1.pl.pres.ind.act of γιγνώσκω ("(come to) know").punctuation (not present in the original)
12 εὐθέωςadverb of εὐθύς ("straight") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") πέμ-verb.2.sg.aor.imp.act of πέμπω (""send"")
13 ψ[ον]verb.2.sg.aor.imp.act of πέμπω (""send"") [...]NA of _ (no translation available)
14 τρ[.......]NA of _ (no translation available) [πέμ]-infinitive.aor.act of πέμπω (""send"")
15 ψ̣α̣ι̣infinitive.aor.act of πέμπω (""send"") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐπ̣ι̣στο-noun.sg.neut.acc of ἐπιστολίδιον ("no translation available")
16 λίδιονnoun.sg.neut.acc of ἐπιστολίδιον ("no translation available") ὅτιconjunction ὅτι ("that") ἐξεπλέκηverb.3.sg.aor.ind.pass of ἐκπλέκω ("extricate, get through, solve (problem)"),punctuation (not present in the original)
17 ἐάνconjunction ἐάν ("if") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") εὐθέωςadverb of εὐθύς ("straight") πεμ-GAP of _ ("no translation available")
18 ψειςGAP of _ ("no translation available") Καλόκαιρονacc, person's name, reference to Kalokairos (TM Per 282624) καὶcoordinator of καί ("and")
19 τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἐκχώρησινnoun.sg.fem.acc of ἐκχώρησις ("withdrawal") Νε-gen, reference to Nemesilla (TM Per 282625)
20 μεσίλληςgen, reference to Nemesilla (TM Per 282625).punctuation (not present in the original) φθάνωverb.1.sg.pres.ind.act of φθάνω ("be first, be earlier")
21 δέcoordinator of δέ ("but") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") διαλεχθῆναιinfinitive.aor.pass of διαλέγω ("talk with")
22 περὶpreposition περί ("about") τούτουdemonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that").punctuation (not present in the original)
23 ἐπέμφθη[..]ῃNA of _ (no translation available)
24 ἀπογραφ[..]NA of _ (no translation available)
25 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ὑπα[....]ε̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
26 τρον[....]NA of _ (no translation available)
27 [---][..]ιNA of _ (no translation available) ἐγράφηverb.3.sg.aor.ind.pass of γράφω ("write")
28 [---]NA of _ (no translation available) ἔρρωσσο*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔρρωσο: verb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)