TM 31310
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.7.1025
1 Αὐρήλιοιnom, person's name, reference to Agathos (TM Per 282748) Ἄγαθοςnom, person's name, reference to Agathos (TM Per 282748) γυ(μνασιάρχης)noun.sg.masc.nom of γυμνασιάρχης ("gymnasiarch (office)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
2 ἔναρχοςadjective.sg.masc.nom.pos of ἔναρχος ("in office") πρύτανιςnoun.sg.masc.nom of πρύτανις ("president (of the city council)") καὶcoordinator of καί ("and")
3 Ἑρμανοβάμμωνnom, person's name, reference to Hermanobammon (TM Per 282749) ἐξηγ(ητὴς)noun.sg.masc.nom of ἐξηγητής ("official")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
4 καὶcoordinator of καί ("and") Δίδυμοςnom, person's name, reference to Didymos (TM Per 282750) ἀρχιερεὺςnoun.sg.masc.nom of ἀρχιερεύς ("arch-priest")
5 καὶcoordinator of καί ("and") Κοπρίαςnom, person's name, reference to Koprias (TM Per 282751) κοσμητὴςnoun.sg.masc.nom of κοσμητής ("cosmetes (official)")
6 πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") Εὐεργέτιδοςreference to Εὐεργέτις (TM Geo 3389: U17 - Euergetis)
7 Αὐρηλίοιςdat, person's name, reference to Euripas (TM Per 282752) Εὐριπᾷdat, person's name, reference to Euripas (TM Per 282752) βιολό-noun.sg.masc.dat of βιολόγος (""one who represents to the life, player"")
8 γῳnoun.sg.masc.dat of βιολόγος (""one who represents to the life, player"") καὶcoordinator of καί ("and") Σαραπᾷdat, person's name, reference to Sarapas (TM Per 282753) ὁμηριστῇnoun.sg.masc.dat of ὁμηριστής (no translation available)
9 χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original)
10 ἐξαυτῆςadverb of ἐξαυτῆς ("at once") ἥκετεverb.2.pl.pres.imp.act of ἥκω ("to have come"),punctuation (not present in the original) καθὼ̣[ς]adverb of καθώς ("even as, like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
11 ἔθοςnoun.sg.neut.nom of ἔθος ("custom") ὑμῖνpersonal.pl.comm.dat of σύ ("you") ἐστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") συνπα-infinitive.pres.act of συμπανηγυρίζω (""attend a solemn assembly together"")
12 νηγυρίζεινinfinitive.pres.act of συμπανηγυρίζω (""attend a solemn assembly together""),punctuation (not present in the original) συνεορτάσον-participle.pl.fut.act.masc.nom of συνεορτάζω (""join in keeping festival"")
13 τεςparticiple.pl.fut.act.masc.nom of συνεορτάζω (""join in keeping festival"") ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") πατρῴ̣ᾳ̣adjective.sg.fem.dat.pos of πατρῷος ("of or from one's father, on the father's side")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡ̣[μῶν]personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
14 ἑορτῇnoun.sg.fem.dat of ἑορτή ("feast") γενεθλίῳadjective.sg.fem.dat.pos of γενέθλιος ("birthday") τ̣ο̣ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Κρό̣ν̣ο̣υ̣Divine element: Κρόνος
15 θεοῦnoun.sg.masc.gen of θεός ("god") μεγίστουadjective.sg.masc.gen.sup of μέγας ("big, great") ἀναν̣[.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
16 τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") θεωριῶνnoun.pl.fem.gen of θεωρία ("sending of") ἅμ̣ʼadverb of ἅμα ("together with")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣ὔ̣[ρ]ιονadverb of αὔριον ("to-morrow")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
17 ἥτιςrelative.sg.fem.nom of ὅστις ("any one who") ἐστὶνverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") ιnumeral ι (10) ἀγ̣ο̣μ̣[έν]ωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of ἄγω ("lead")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
18 ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἔθουςnoun.sg.neut.gen of ἔθος ("custom") ἡμ[έρ]αςnoun.pl.fem.acc of ἡμέρα ("day")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original)
19 λαμβάνοντεςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of λαμβάνω ("take") το[ὺς]article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μισ-noun.pl.masc.acc of μισθός (""hire, wages"")
20 θοὺςnoun.pl.masc.acc of μισθός (""hire, wages"") καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") τείμια*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τίμια: adjective.pl.neut.acc.pos of τίμιος ("valued, held in honour, expensive").punctuation (not present in the original)
21 σεσημ(ειώμεθα)verb.1.pl.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
22 Ἑρμανοβάμμωνnom, person's name, reference to Hermanobammon (TM Per 282749) ἐξηγ(ητὴς)noun.sg.masc.nom of ἐξηγητής ("official")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
23 ἐρρῶσθαιinfinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)") ὑμᾶςpersonal.pl.comm.acc of σύ ("you") εὔχομ(αι)verb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
24 Δίδυμοςnom, person's name, reference to Didymos (TM Per 282750) ἀρχιερ(εὺς)noun.sg.masc.nom of ἀρχιερεύς ("arch-priest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐρρῶσθ(αι)infinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑμᾶςpersonal.pl.comm.acc of σύ ("you") εὔχομ(αι)verb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
25 Κοπρίαςnom, person's name, reference to Koprias (TM Per 282751) ἐρρῶσθαιinfinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)") ὑμᾶςpersonal.pl.comm.acc of σύ ("you")
26 εὔχομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)