TM 31377
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.tebt.2.600
1 |gap=1_lines|NA of _ (no translation available)2 [---]NA of _ (no translation available) [ἀμ]φότεραadjective.pl.neut.acc.pos of ἀμφότερος ("both")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χαλκᾶadjective.pl.neut.nom.pos of χάλκεος ("of copper or bronze"),punctuation (not present in the original) ὑπόκει[τ]αιverb.3.sg.pres.ind.mid of ὑπόκειμαι ("give below, underlie; added below (participle neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δὲcoordinator of δέ ("but") ἡμεῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡμῖν: personal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
3 [---]NA of _ (no translation available) μετρήματοςnoun.sg.neut.gen of μέτρημα ("ration") πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σnumeral ς (200) πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") δόξανparticiple.sg.aor.act.neut.acc of δοκέω ("seem (good)")
4 [ἀφʼ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὧν]relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀναλίσκομενverb.1.pl.pres.ind.act of ἀναλίσκω ("expend") εἰςpreposition εἰς ("into") τροφὰςnoun.pl.fem.acc of τροφή ("nourishment") καὶcoordinator of καί ("and") θυσίαςnoun.pl.fem.acc of θυσία ("burnt-offering") καὶcoordinator of καί ("and")
5 [---][.]ρωνNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine") σπενδο[μέ]νουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of σπένδω ("make a drink-offering")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the")
6 [ἱερῷ]noun.sg.neut.dat of ἱερόν ("temple")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]μενNA of _ (no translation available) διὰpreposition διά ("through, because of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ἔτοςnoun.sg.neut.acc of ἔτος ("year") καταχωριζομένηςparticiple.sg.pres.mid.fem.gen of καταχωρίζω ("enter in a register") γρα(φῆς)noun.sg.fem.gen of γραφή ("catalogue, list, return")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
7 [---][...]NA of _ (no translation available) ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") παστοφ(όρων)noun.pl.masc.gen of παστοφόρος ("pastophoros (priestly office)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τ]ὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ἄνδραnoun.sg.masc.acc of ἀνήρ ("man")
8 |gap=10_lines|NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)