TM 31662
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.61.4118
1 π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πεκύλλουgen, person's name, reference to Pekyllos alias Theon (TM Per 132765)
2 κωμάρχαιςnoun.pl.masc.dat of κωμάρχης ("comarch, head man of a village") Δωσιθέουreference to Δωσιθέου (TM Geo 2852: U19 - Dositheou Kome).punctuation (not present in the original)
3 πολλοὶadjective.pl.masc.nom.pos of πολύς ("many") λειτουργοὶnoun.pl.masc.nom of λειτουργός ("one who performed a") ζητού-participle.pl.pres.mid.masc.nom of ζητέω (""seek"")
4 μεν[ο]ι̣participle.pl.pres.mid.masc.nom of ζητέω (""seek"") [κ]λέπ̣τ̣ονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of κλέπτω ("steal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑφʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)") ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you")
5 καὶcoordinator of καί ("and") εἰςpreposition εἰς ("into") τειμὴν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τιμὴν: noun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
6 ἔτιadverb of ἔτι ("yet") ἀνέχομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of ἀνέχω ("bear").punctuation (not present in the original) φροντίσατεverb.2.pl.aor.imp.act of φροντίζω ("consider, take care of") οὖ(ν)particle οὖν ("thus, therefore; certainly")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
7 καὶcoordinator of καί ("and") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ζητούμενονparticiple.sg.pres.mid.masc.acc of ζητέω ("seek") παρα-infinitive.aor.act of παραδίδωμι (""give, deliver"")
8 δοῦναιinfinitive.aor.act of παραδίδωμι (""give, deliver"") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ψώβθεωςreference to ἡ Ψωβθις (TM Geo 2886: U19 - Psobthis [Kato] (Saft el-Khirsa))
9 κ̣ω̣μά̣ρχ̣ῃnoun.sg.masc.dat of κωμάρχης ("comarch, head man of a village")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) μ̣ὴadverb of μή ("not")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑμεῖςpersonal.pl.comm.nom of σύ ("you") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") λει-noun.sg.fem.acc of λειτουργία (""public service"")
10 τουργίανnoun.sg.fem.acc of λειτουργία (""public service"") ὑποστῆτ̣ε ⟦υποστηται⟧verb.2.pl.aor.subj.act of ὑφίστημι ("take on, promise")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but")
11 καὶcoordinator of καί ("and") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ἄλλουςindefinite.pl.masc.acc of ἄλλος ("other") φροντίσατεverb.2.pl.aor.imp.act of φροντίζω ("consider, take care of")
12 παραδοῦναιinfinitive.aor.act of παραδίδωμι ("give, deliver").punctuation (not present in the original) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") γὰρparticle γάρ ("for") προεῖ-verb.1.sg.aor.ind.act of προλέγω (""predict"")
13 πονverb.1.sg.aor.ind.act of προλέγω (""predict""),punctuation (not present in the original) τῲindefinite.sg.comm.dat of τις ("who? which?") ἐπιστρατήγῳnoun.sg.masc.dat of ἐπιστράτηγος ("epistrategos (high official)") οὐadverb of οὐ ("not") προσ-verb.1.sg.aor.ind.act of προσέρχομαι (""come or go to, approach"")
14 ῆλθονverb.1.sg.aor.ind.act of προσέρχομαι (""come or go to, approach"") εἰςpreposition εἰς ("into") τειμὴν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τιμὴν: noun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κώ-noun.sg.fem.gen of κώμη (""village"")
15 μηςnoun.sg.fem.gen of κώμη (""village""),punctuation (not present in the original) οὐχadverb of οὐ ("not") ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you").punctuation (not present in the original)
16 ____NA of _ (no translation available) ⟦σ̣ε̣ση(μείωμαι)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
17 ____NA of _ (no translation available) ἐση(μειωσάμην)verb.1.sg.aor.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)