TM 31721
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.8.1142_1
1 ἐντολικὸνadjective.sg.neut.acc.pos of ἐντολικός ("of or for a command") Ἀχιλλίτι̣*dat, person's name, reference to Achillis (TM Per 371690).punctuation (not present in the original) ὑ̣π̣οστάθμι-adjective.sg.fem.acc.pos of ὑποστάθμιος (""by weight"")2 ονadjective.sg.fem.acc.pos of ὑποστάθμιος (""by weight"") ἀγόρασονverb.2.sg.aor.imp.act of ἀγοράζω ("buy") ἡμικοτύληνnoun.sg.fem.acc of ἡμικοτύλη ("half") ξυρομύ-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ξηρομύρου: noun.sg.neut.gen of ξηρόμυρον (""dry perfume"")
3 ρου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ξηρομύρου: noun.sg.neut.gen of ξηρόμυρον (""dry perfume"") καλον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καλοῦ: adjective.sg.neut.gen.pos of καλός ("beautiful") (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16),punctuation (not present in the original) πατήματοςnoun.sg.neut.gen of πάτημα ("that which is trodden : refuse") (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8),punctuation (not present in the original) βρέλ-noun.sg.neut.acc of βρέλλιον ("no translation available")
4 λιονnoun.sg.neut.acc of βρέλλιον ("no translation available") ὁλκῆςnoun.sg.fem.gen of ὁλκή ("weight") δnumeral δ (4),punctuation (not present in the original) ὄνυχοςnoun.sg.masc.gen of ὄνυξ ("talons, claws") τέσσεραnumeral.pl.neut.acc of τέσσαρες ("four") δη-noun.pl.neut.acc of δηνάριον (""denarius (money)"")
5 νάριαnoun.pl.neut.acc of δηνάριον (""denarius (money)"") ὁλ’κῆςnoun.sg.fem.gen of ὁλκή ("weight"),punctuation (not present in the original) στυράκινnoun.sg.neut.acc of στυράκιον (no translation available) ὁλ’κῆςnoun.sg.fem.gen of ὁλκή ("weight") δη-asterisk indicates error or non-standard form for the correct δηναρίου: noun.sg.neut.gen of δηνάριον (""denarius (money)"")
6 ναρου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δηναρίου: noun.sg.neut.gen of δηνάριον (""denarius (money)""),punctuation (not present in the original) στροβ[ί]λιαnoun.pl.neut.acc of στροβίλιον ("small pine-cone")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δη-asterisk indicates error or non-standard form for the correct δηναρίου: noun.sg.neut.gen of δηνάριον (""denarius (money)"")
6 ναρου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δηναρίου: noun.sg.neut.gen of δηνάριον (""denarius (money)"") μεγάλαadjective.pl.neut.nom.pos of μέγας ("big, great"),punctuation (not present in the original)
7 ξήριονadjective.sg.neut.nom.pos of ξήριος (no translation available) (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12),punctuation (not present in the original) στήμιονadjective.sg.neut.nom.pos of στήμιος (no translation available) (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks"),punctuation (not present in the original) κτενί-noun.pl.neut.acc of κτενίον ("no translation available")
8 α ⟦κτ[.]νια⟧noun.pl.neut.acc of κτενίον ("no translation available") πρὸςpreposition πρός ("to, about") κεφαλὴνnoun.sg.fem.acc of κεφαλή ("head") δύοnumeral δύο ("two") δηναρι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δηναρίου: noun.sg.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)") αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original)
9 ἀρτύματοςnoun.sg.neut.gen of ἄρτυμα ("condiment, seasoning") δηναρί[ο]υ̣noun.sg.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αnumeral α ("to be moistened").punctuation (not present in the original) λεει*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λέγει: verb.3.sg.pres.ind.act of λέγω ("say") Ὡρί-nom, reference to Horion (TM Per 371691)
10 ωνnom, reference to Horion (TM Per 371691) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") κλιβανεὺςnoun.sg.masc.nom of κλιβανεύς (no translation available) ὅτιconjunction ὅτι ("that") ἀγόραρόν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀγόρασόν: verb.2.sg.aor.imp.act of ἀγοράζω ("buy") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
11 [..]NA of _ (no translation available) τετρώβολαnoun.pl.neut.acc of τετρώβολον ("four obol piece (money)") ὀρ̣ιγ̣ά̣νουnoun.sg.fem.gen of ὀρίγανος ("organy, Origanum heracleoticum")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) —punctuation (not present in the original) Διογέ-nom, reference to Diogenes (TM Per 371692)
12 [ν]η̣ςnom, reference to Diogenes (TM Per 371692) [.]ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὅ̣τ̣[ι]conjunction ὅτι ("that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀγόρασονverb.2.sg.aor.imp.act of ἀγοράζω ("buy") χαρτον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χάρτην: noun.sg.masc.acc of χάρτης ("papyrus") αnumeral α ("to be moistened").punctuation (not present in the original)
13 [ἀγόρασον]verb.2.sg.aor.imp.act of ἀγοράζω ("buy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡμεῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡμῖν: personal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") χ̣ελάδριονnoun.sg.neut.acc of χελάδριον (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]NA of _ (no translation available)
14 [....]NA of _ (no translation available) [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀγόρα]σονverb.2.sg.aor.imp.act of ἀγοράζω ("buy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡμεῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡμῖν: personal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἐλ̣έο*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐλαίου: noun.sg.neut.gen of ἔλαιον ("olive-oil, oil")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ξέσ-numeral ξέστ ("no translation available")
15 [τ]numeral ξέστ ("no translation available") [.......]ι̣ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original) ἀγόρασονverb.2.sg.aor.imp.act of ἀγοράζω ("buy") ἡμεῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡμῖν: personal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
16 [......]NA of _ (no translation available) [γλ]ύκιονadjective.sg.neut.acc.pos of γλύκιος ("sugary, sickly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ῥοιτικόνadjective.sg.neut.acc.pos of ῥοιτικός (no translation available).punctuation (not present in the original) ἐρῶ-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐρρῶσθαί: infinitive.pf.mid of ῥώννυμι (""be strong; greetings (imperative)"")
17 [σθαί]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐρρῶσθαί: infinitive.pf.mid of ῥώννυμι (""be strong; greetings (imperative)"") [σε]personal.sg.comm.acc of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εὔχ]ομε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εὔχομαι: verb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) —punctuation (not present in the original)
p.oxy.8.1142_2
18 ἐντολικὸνadjective.sg.neut.acc.pos of ἐντολικός ("of or for a command") Ἀχιλλίτι*dat, person's name, reference to Achillis (TM Per 371690).punctuation (not present in the original)Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)